Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
But mine is still my Mama. Но все равно она моя мама!
But if you understood this version as truth, you'd still know more about that time in history than 99% of Americans. Но если вы поверите, что эта версия правдива, Вы все равно будете знать больше о том времени, чем 99% американцев.
I've been approved to take over the lease, but I still need a few thousand to keep the place running. Я был утвержден, как арендатор, но мне все равно не хватает еще несколько тысяч, для поддержания работы.
No, she doesn't have cancer, but it's still very serious. Нет, у нее нет рака, но все равно, это очень серьезно.
Look, even if Mom never gets back together with either one of our dads, we're still brothers. Хорошо Слушай, даже если мама не будет ни с одним из наших отцов, мы все равно братья.
We could have 1000 soldiers, and he'll still come. Мы можем иметь тысячу солдат, и все равно он придет. Галопом, галопом он все равно идет.
But six weeks ago, I did not have a boyfriend, and you still wouldn't be with me. Но 6 недель назад у мея не было парня, а ты все равно со мной не был.
Good, but we still need to decide what to do with him when he turns up here. Да, но нам все равно нужно решать, что с ним делать, когда он там появится.
Funny... all these wonderful manuscripts, and my favorite thing about this place is still the view from the sofa. Забавно... тут есть эти прекрасные рукописи, а все равно мне больше всего нравится вид с этого дивана.
I mean, he liked to act like he had no emotions, but he was still half human. В смысле, ему нравилось вести себя, как-будто у него нет эмоций, но все равно наполовину был человеком.
I saw what he was capable of, and still I let him go with Murphy and 2 automatic rifles. Я видел на что он способен, но все равно позволил ему пойти с Мёрфи, с двумя винтовками.
I think that you've been dropping hints all week, Thea, and mom still isn't buying you a car for your birthday. Я думаю, что ты намекала всю неделю, Теа, но мама все равно не подарит тебе машину на день рождения.
No matter what he did, he's still my little brother. Не смотря на то, что он сделал, он все равно мой брат.
It's still very busy here in the evenings. Тем не менее, вечерами здесь все равно много народа.
Stella, even if Daniel was on that transporter, he still might not be here. Стелла, даже если бы Дэниел был на том транспортнике, его все равно бы здесь не было.
If you find nothing wrong, I will still pay, but to a charity instead. Если окажется, что нет - я все равно заплачу, но в благотворительный фонд.
"And England will still rule you through her landlords, capitalists, and commercial institutions." И Англия... все равно будет править вами через арендаторов, капиталистов... и коммерческие учреждения .
I love you because you could love somebody else... yet still you love me. Я люблю тебя, потому что ты мог полюбить кого-то другого, но все равно полюбил меня.
Setting aside all the legal and ethical issues involved, I still think this is a pretty long shot. Даже без учета закона и этики, я все равно думаю, шансов на успех весьма мало.
We wanted to wait to tell you because it's still new, but it was inevitable you'd find out once Sam came to perform the ceremony. Мы хотели рассказать вам потом, потому что это произошло недавно, Но вы все равно обо всем узнали бы, поскольку Сэм приехал провести церемонию.
Looks like we don't have to print up those fliers, though we probably still need DNA and dental records to prove it's Josh. Кажется, нам уже не понадобятся те ориентировки, хотя все равно необходимо провести ДНК-тест и экспертизу зубов, чтобы доказать, что это Джош.
You can spin it any way you want, I still got a problem with it. Ты можешь называть это, как хочешь, все равно у меня есть с этим проблема.
Even though it's five times as far away from Earth as the Sun is, it still would look immense in the night sky. Хотя она расположена от земного шара в пять раз дальше, чем Солнце, все равно она выглядела бы гигантом на фоне ночного неба.
However much you expect it, it's still painful when it arrives. Неважно, как долго мы ждали, все равно узнать будет больно.
You are still not Sherlock Holmes! Вы все равно не Шерлок Холмс!