However, those two countries still had more warheads in their arsenals than they had before the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Однако в арсенале этих двух стран все равно останется больше боеголовок, чем они имели в эпоху до Договора о нераспространении ядерного оружия. |
I'm with you, but still, I don't give a rest of it. |
Я с вами, но все равно, это необходимо. |
However, there still is need for better cooperation among all actors involved if we want to be able to implement these standards. |
Однако, если мы хотим иметь возможность реализовать эти стандарты, то все равно необходимо улучшать сотрудничество между всеми заинтересованными участниками. |
Even though many mitigation actions - especially in the field of energy efficiency - provide rapid returns on investment, funding is still required up front. |
Хотя многие меры по предотвращению изменения климата, особенно в области энергоэффективности, дают быструю прибыль на инвестиции, все равно требуется первоначальное финансирование. |
A prohibition based on percentages, even a 1% failure rate, would still create large numbers of duds. |
Запрещение исходя из процентных параметров, пусть даже 1-процентного отказа, все равно порождало бы большое количество невзорвавшихся боеприпасов. |
States concerned are still free to give such weight as they deem appropriate to these "facts" in arriving at a resolution of the dispute. |
Соответствующие государства все равно могут при разрешении спора придавать этим "фактам" такую значимость, какую они считают необходимой. |
However, additional complementary support by the international community is still essential, as such a package would not be sufficient to help the least developed countries meet the targets. |
Однако дополнительная поддержка со стороны международного сообщества все равно необходима, поскольку этого комплекса мер будет недостаточно для оказания наименее развитым странам помощи в достижении поставленных целей. |
And yet still you would take up my cause? |
И вы все равно хотите меня представлять? |
I still hate the trailer. [sighs] |
Но трейлер я все равно ненавижу. |
Okay, Turbo, but you're still nursing the one you got. |
Хорошо, Турбо, но к врачу все равно сходи. |
There's no sunrise, no sunset, but still they pray all the time. |
Здесь нет восходов, нет закатов, и все равно они молятся. |
That is not fair at all, but we still couldn't hate him for it. |
Но мы все равно не могли его за это ненавидеть. |
If it wasn't for that law specifically then there's still a case to be made. |
Даже если не по тому закону... все равно есть основания. |
Now, Angels, a rose by any other name still smells as sweet. |
Ангелы, как ни назови розу, она все равно будет благоухать. |
Yet, I will still talk to Sedat about it. |
Но я все равно попробую замолвить словечко Седату. |
Well, that's your privilege, sir, but you'll still need to open your son's car. |
Это ваше право, сэр, но вам все равно придется открыть машину вашего сына. |
I'd scrub that deck 3 times a day and... it still stunk like fish. |
Я три раза в день драил палубу, и все равно она воняла рыбой. |
But he's still kin, and kin is kin. |
Но он все равно наш родственник. |
You've dropped some fairly ridiculous lies on me, and... yet I still feel like I can trust you. |
Вы довольно глупо мне врали и все равно я чувствую что могу вам доверять. |
Daddy, it's still not working! |
Папа, все равно не работает! |
Right, I get the building, you lose your share and I'm still out of pocket two large ones. |
Так: здание отходит мне, вы в пролёте но я все равно на два ляма влип. |
The doors around here are thick, and I still heard it. |
Двери вокруг толстые но я все равно мог слышать |
Though even if it were, I'd still want it. |
Хотя, даже если и так, все равно. |
You get arrested, but you still get to go on tour. |
Тебя арестуют, но ты все равно поедешь в тур. |
I mean I'll still go to the prom with you. |
Я все равно буду королевой школы. |