| However, those two countries still had more warheads in their arsenals than they had before the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | Однако в арсенале этих двух стран все равно останется больше боеголовок, чем они имели в эпоху до Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| I'm with you, but still, I don't give a rest of it. | Я с вами, но все равно, это необходимо. |
| However, there still is need for better cooperation among all actors involved if we want to be able to implement these standards. | Однако, если мы хотим иметь возможность реализовать эти стандарты, то все равно необходимо улучшать сотрудничество между всеми заинтересованными участниками. |
| Even though many mitigation actions - especially in the field of energy efficiency - provide rapid returns on investment, funding is still required up front. | Хотя многие меры по предотвращению изменения климата, особенно в области энергоэффективности, дают быструю прибыль на инвестиции, все равно требуется первоначальное финансирование. |
| A prohibition based on percentages, even a 1% failure rate, would still create large numbers of duds. | Запрещение исходя из процентных параметров, пусть даже 1-процентного отказа, все равно порождало бы большое количество невзорвавшихся боеприпасов. |
| States concerned are still free to give such weight as they deem appropriate to these "facts" in arriving at a resolution of the dispute. | Соответствующие государства все равно могут при разрешении спора придавать этим "фактам" такую значимость, какую они считают необходимой. |
| However, additional complementary support by the international community is still essential, as such a package would not be sufficient to help the least developed countries meet the targets. | Однако дополнительная поддержка со стороны международного сообщества все равно необходима, поскольку этого комплекса мер будет недостаточно для оказания наименее развитым странам помощи в достижении поставленных целей. |
| And yet still you would take up my cause? | И вы все равно хотите меня представлять? |
| I still hate the trailer. [sighs] | Но трейлер я все равно ненавижу. |
| Okay, Turbo, but you're still nursing the one you got. | Хорошо, Турбо, но к врачу все равно сходи. |
| There's no sunrise, no sunset, but still they pray all the time. | Здесь нет восходов, нет закатов, и все равно они молятся. |
| That is not fair at all, but we still couldn't hate him for it. | Но мы все равно не могли его за это ненавидеть. |
| If it wasn't for that law specifically then there's still a case to be made. | Даже если не по тому закону... все равно есть основания. |
| Now, Angels, a rose by any other name still smells as sweet. | Ангелы, как ни назови розу, она все равно будет благоухать. |
| Yet, I will still talk to Sedat about it. | Но я все равно попробую замолвить словечко Седату. |
| Well, that's your privilege, sir, but you'll still need to open your son's car. | Это ваше право, сэр, но вам все равно придется открыть машину вашего сына. |
| I'd scrub that deck 3 times a day and... it still stunk like fish. | Я три раза в день драил палубу, и все равно она воняла рыбой. |
| But he's still kin, and kin is kin. | Но он все равно наш родственник. |
| You've dropped some fairly ridiculous lies on me, and... yet I still feel like I can trust you. | Вы довольно глупо мне врали и все равно я чувствую что могу вам доверять. |
| Daddy, it's still not working! | Папа, все равно не работает! |
| Right, I get the building, you lose your share and I'm still out of pocket two large ones. | Так: здание отходит мне, вы в пролёте но я все равно на два ляма влип. |
| The doors around here are thick, and I still heard it. | Двери вокруг толстые но я все равно мог слышать |
| Though even if it were, I'd still want it. | Хотя, даже если и так, все равно. |
| You get arrested, but you still get to go on tour. | Тебя арестуют, но ты все равно поедешь в тур. |
| I mean I'll still go to the prom with you. | Я все равно буду королевой школы. |