| Dinner is not ready, and even if it was, I would still not be able to invite you to stay because your father and I have plans tonight. | Не драматизируй! Ужин не готов, а даже если и готов, я все равно не могу тебя пригласить, потому что у нас с твоим отцом есть планы на вечер. |
| This is still significantly above the world average, and more than 50 times that of the poorest nations in which people will die from global warming. | Это все равно является значительно выше среднего мирового уровня и больше чем в 50 раз выше показателя беднейших стран, где люди погибнут от последствий глобального потепления. |
| Even if I gave you the moon you'd still refuse to love me | Я достал бы тебе луну с неба - Ты все равно Не захотела бы полюбить меня. |
| Even if you win, even if you manage to oust Jaresh-lnyo, you still lose. | Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете. |
| The way that it moves, the way it's made... this is not a product of any kind of evolution or anything, but it still managed to bite me. | То как оно двигается, из чего сделано... это никакой не результат эволюции или чего-то там, но оно все равно смогло меня укусить. |
| And if you don't, we still love you and bless you. | А, если вы не хотите, то мы все равно любим вас и благословляем вас. |
| I was not a man of many friends, but if I'd had hundreds, I would still cherish the two of you most. | Друзей у меня было немного, но даже если бы у меня были их сотни, я бы все равно почитал только вас двоих. |
| If I don't read it, do I still get my inheritance? | Если я не прочту его, я все равно получу наследство? |
| You can not pretend, that all you care about, but the love is still win. | Можно делать вид, что тебе все безразлично, но любовь все равно победит . |
| Now you're with your mom and you're still so tired you're falling asleep in class. | Сейчас ты с мамой и и ты все равно настолько устаешь, что засыпаешь в классе. |
| We've got smart people working on it, really smart, but still, three years. | Над этим работают умные люди, очень умные, но все равно три года. |
| Even if I knew then what I know now, I still would have made the same decision. | Даже, если бы я знала тогда то, что знаю теперь, я все равно поступила бы также. |
| But I'll still always come back... like this. | Но потом я все равно вернусь... вот так |
| But even if we're not giving off em, we're still going to stand out like a sore thumb. | Даже если мы не будем ничего излучать, все равно будем выделяться, как бельмо на глазу. |
| She knows better than anyone that I'm perfectly capable of watching you execute every person in this room, and I'll still never give you the Rubicon access codes. | Она лучше других знает, что я вполне способна наблюдать за тем, как ты казнишь каждого в этой комнате, и я все равно не дам тебе коды доступа к Рубикону. |
| 'And even though I knew that she was with me because she'd been told to, yet I still went along with it. | И несмотря на то, что я знал, почему она была со мной, я все равно согласился с этим. |
| I'll trade you Joey for Rachel and I'll still win the game. | Я поменяю Джои на Рэйчел, и все равно мы выиграем |
| Surely... -But there are some people, most people, you could show them something as glaring as day against night, and they'll still deny it. | Есть такие люди - и их большинство - ты будешь доказывать им очевидные как день и ночь вещи, но они все равно буду отрицать это. |
| I don't give her anything but she still comes. | А Я ЕЙ НИЧЕГО НЕ ДАЮ НО ОНА ВСЕ РАВНО ПРИЛЕТАЕТ |
| like I thought. this country is still dying. | Я... сделал это... эту страну все равно ожидает неминуемая смерть. |
| If I could do it all over again, I would still stab Michael to death. | Если бы я вернулся туда, я все равно бы его убил. |
| But even if the BFV didn't follow me to you, they still know you're my cousin and they will find you. | Даже если ФВПОК не проследили за мной, они все равно знают, что ты моя сестра, и найдут тебя. |
| "She tried her best, but people still got hurt." | "Она старалась изо всех сил, но люди все равно страдали". |
| The image we gave it was 45% white noise, and it still managed to reconstruct it. | На изображении, что мы ему дали было 45% белого шума, но ему все равно удалось его воссоздать. |
| No matter how low you sink... there's still a right and a wrong... and you always end up choosing. | Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор. |