| And even if you don't get them, I'll still love you. | И даже если у тебя не получится, я все равно буду тебя любить. |
| I've spent all this time and energy and... effort working on myself, and he still doesn't trust me. | Я потратила так много времени и энергии и... усилий работая над собой, а он все равно не верит мне. |
| But we told you who he was, and you still let him go. | Но мы сказали тебе, кто он, и ты все равно его отпустила. |
| The man has a wife and son, and still he asked me to abandon mine. | У этого человека была жена и сын, а он все равно попросил меня оставить моих. |
| Back when you just told stories, before you went on this great adventure you were still very much a hero. | Даже когда ты лишь рассказывал истории, прежде чем отправиться в это великое приключение, Ты все равно был героем. |
| Even so, I still know There is beauty underneath | И все равно я знаю, что там внутри скрывается красота... |
| This last State has drafted a specific agreement with the Tribunal on the surrender of persons: once concluded it will still require implementing legislation. | Соединенные Штаты составили проект специального соглашения с Трибуналом о выдаче; после того, как оно будет заключено, все равно необходимы будут имплементационные законодательные акты. |
| And this cost picture is still not complete - a host of additional informal or even illegal payments may often be required to make cargo move. | И этот анализ все равно является неполным - часто для того, чтобы обеспечить передвижение груза, приходится нести целый ряд дополнительных не связанных с официальными требованиями или даже незаконных расходов. |
| Two capital differences would, however, still distinguish the formulation of the 1993 Drafting Committee from the 1985-1986 and 1992 proposals which were both before it. | Были бы, однако, два существенных момента, в силу которых формулировка Редакционного комитета 1993 года все равно отличалась бы от предложений 1985-1986 и 1992 годов, которые также находились в его распоряжении. |
| But do you still like pie? | Но ты все равно приготовила пирог? |
| But you could still wear the hat, though. | Но вы все равно можете носить шапку, да? |
| You know, he could have burned up half the cash and still walked away with a fortune. | Даже если бы он спалил половину купюр, он бы все равно ушел с целым состоянием. |
| Hannah was just 34, but still it was so hard for her. | У Ханны было только 34, но все равно ей было тяжело. |
| Even after everything, you're still beside her, backing her up. | После всего, ты все равно на ее стороне, защищаешь ее. |
| but Sacks will still walk free in a few years. | А Сакс все равно выйдет на свободу через несколько лет. |
| It's nice to know that you still care. | приятно осознавать, что тебе еще не все равно. |
| I can speak four languages fluently, and I was once hit by a tranquilizer dart and still went to band practice. | Я свободно говорю на четырех языках, и однажды в меня попал дротик транквилизатора, но я все равно пошла на репетицию. |
| Preston, she could be putting paddles directly on his heart He's still not getting this thing. | Престон, даже если она вставит весла в его сердце, он все равно не получит этого. |
| But Mom's still coming with me. | Но мамаша все равно пойдет со мной! |
| Even if we could write a subroutine into the computer to bypass the buffer, we'd still risk the reactor going critical. | Даже если мы сможем написать подпрограмму в компьютере чтобы обойти буфер, все равно есть риск того, что реактор станет критическим. |
| I know it's for the best, but I still feel like I betrayed him. | Я понимаю, что это к лучшему, но у меня все равно ощущение, что я его предала. |
| Even if you weren't Dr. Bailey's husband, you're still Webber's favorite. | Даже если бы ты не был мужем д-ра Бейли, ты все равно любимчик Вебера. |
| We're still sending them $2 billion in aid? | И все равно предоставляем им помощь в размере 2 миллионов? |
| Well, it's still worth a shot if it might help my dad. | Ну, это все равно того стоит, если это может помочь моему папе. |
| It still feels like it's the best lead we have. | Это все равно лучшая зацепка из того, что у нас есть. |