Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
Although the audience may not consciously notice film style, it still affects the viewer's experience of the film. Хотя аудитория не всегда может осознанно различить стиль фильма, он все равно влияет на опыт зрителя и его восприятие фильма.
Because he was a diplomat, marriage still had to wait, and to stay with him she finally had to pretend to be a child's governess. Поскольку он был дипломатом, брак все равно пришлось отложить, и чтобы остаться с ним, ей пришлось притвориться гувернанткой.
If I'm telling the truth, you still die... just not today! Ели я говорю правду, вы все равно умрете... но не сегодня!
Marcel may be able to keep us from practicing real magic in this town... but as keepers of the balance... we still know when nature's cooked up something new. Марсель может ограничить использование магии в этом городе, но мы, как стражи равновесия, все равно видим, когда природа приготовила нам нечто новое.
I'm going to take down the CIA, Chuck, and still I'm going to walk out of here a hero. И я собираюсь разрушить ЦРУ, Чак, и все равно, я выйду отсюда как герой.
If it's doesn't matter what I do, it'll still happen. Если это моя участь, не важно, что я делаю, все равно это случится.
Well, I guess I'd still love him if he was my father. Ну, я полагаю, что все равно любил бы его, если бы он был моим отцом
Look, my one-bedroom apartment has no pool, no fireplace, and the area is certainly not cool, and I still pay $1250 a month. Послушай, моя однокомнатная квартира без бассейна, без камина, и район точно не крут, и я все равно плачу 1250 долларов в месяц.
Dress it up however you like, they still sleep with men for money. Вы можете одеть их в кого угодно, они все равно будут спать с мужчинами за деньги
If employers tell their new employees that a pension saving plan is available, and even promise to match employees' contributions, a significant fraction of employees still will not participate. Если работодатели говорят своим новым служащим о том, что у них есть план пенсионного обеспечения, и даже обещают отчислять сумму, эквивалентную вкладам служащих, существенная доля служащих все равно не будет участвовать.
How about we still hang out, but on the down-low? Как насчет того, чтобы мы все равно общались, но только тайно?
Okay, even if you weren't pregnant, you and Ben would still find things to argue about, because that's what people do in relationships. Ладно, даже если бы ты не была беременной, у вас с Бэном все равно нашелся бы повод для ссоры, потому что из этого строятся отношения.
If all English letters are already assigned to devices and there is no free one left then you can still create virtual devices but without letters. Если все английские буквы уже назначены устройствам и больше не осталось ни одной свободной, вы все равно можете создавать виртуальные устройства, но без букв.
You'll pay some tax, but you'll still end up - Заплатишь налоги, но все равно у тебя еще останется...
And you still want to go in there? И все равно хотите идти? Да, сэр.
But you can still count! It's easy. Но вы все равно должны уметь считать!
You went to three lectures in three years, And you still finished in the top 10%. Ты посетил три лекции за три учебных года и все равно вошел в десятку лучших выпускников.
Yes, but it was still a nice thing you did for me, and I appreciate it. Да, но все равно, ты сделал это для меня, и я ценю это.
But we're still on for hell tonight, right? Но мы все равно собираемся устроить ад сегодня ночью, правда?
I wonder who I would be if you had just hugged me and told me I was still beautiful. Я думаю, какой бы я стала, если бы ты просто обняла меня и сказала, что я все равно красивая.
Even when you're with someone else, you're still by yourself. Даже если ты с кем-то в компании, ты все равно сам по себе.
Mr. Akutagawa, even though I'm not accompanying you... you're still my responsibility as long as you're here. Господин Акутагава, даже если я вас не сопровождаю... я все равно отвечаю за вас до тех пор пока вы здесь.
Although I may guess out a little, but still you have say out how your system works. Что-то я сам знаю, но все равно расскажи, как у вас все работает.
But I'll still kill you! Но я все равно тебя убью.
CHAD: I made a move for you, which is the best move possible, and it's still... Я сделал ход за вас, лучший ход из возможных, и все равно...