Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
But even though he adds zest and style by his solid visual directing effort, this low-budget Casablanca wannabe still lacks force. И хотя он вносит в него живость и стиль своей плотной визуальной режиссёрской работой, этому низкобюджетному подражанию "Касабланке" все равно не хватает мощи.
While some regions with good communications could supply large armies for longer periods, still they had to disperse when they moved from these well supplied areas. Несмотря на то, что некоторые регионы с хорошими коммуникациями могли снабжать большие армии в течение более длительного срока, все равно им приходилось рассредотачиваться, когда они покидали эти районы с хорошей базой снабжения.
Now the number engaged in major conflict is down to three - still three too many, of course. Сейчас число стран, вовлеченных в крупный конфликт, сократилось до трех, хотя три конфликта - это все равно слишком много.
Kids born in 1996 or later (under the age of 12) play for free but must still register. Дети рожденные в 1996 году и после (до 12 лет) играют бесплатно, но все равно должны зарегистрироваться.
While we recognize the important efforts made towards its alleviation, the result still leads to Brazil's being assessed substantially above its real participation in the world's output. Хотя мы отмечаем значительные усилия, которые были предприняты для его устранения, тем не менее в результате взнос Бразилии все равно начисляется по ставке, которая существенно завышена по сравнению с ее реальной долей в мировом производстве.
I'd still like to grab coffee or something sometime 'cause I think you're the most attractive person I've ever seen. Я бы все равно позвал тебя выпить кофе, потому что прекрасней тебя, я никого в жизни не видел.
You mean he told Rachel in strictest confidence and she still went and told people? Ты хочешь сказать, он по большому секрету рассказал Рейчел, а она все равно всем разболтала?
He was only one of 204, but it's still like a cold spike in your heart. Он был одним из 204, но это все равно, как холодный укол в сердце.
Anyway, we might not be dying at the moment, but I still want to live like that. В любом случае, возможно, мы не умрем прямо сейчас, но я все равно хочу жить так.
Everyone knows that going to secure death, and still going. Знают, что идут на верную смерть, и все равно идут.
Even if I knew, I still would have come in. Даже если бы я знал, я все равно бы вошел в этот магазин.
leave me if you need to I will still remember Так что покидай меня, если нужно Я все равно буду помнить
No, no, no MAZ, still not sell. Да нет, без мазы, все равно не продадут.
You know, peeking in the window may not be burglary, but you can still get busted for intent. Знаешь, заглянуть в окошко - это еще не квартирная кража, но тебя все равно могут арестовать за намерение.
I could work at fighting all day, every day, and still never be as good as you. Я буду драться целыми днями, каждый день, и все равно не стану, таким как ты.
And then there's the ending that you saw coming a mile away and yet somehow still takes you by surprise. И затем есть окончание, в котором вы видели на много миль вперед, но, так или иначе, вас все равно застали врасплох.
Do I still get my money? Деньги я же все равно получу?
I hope you'll still come over to see him. Надеюсь, ты все равно будешь приходить с ним играть.
Even if he's only 20 minutes away, He's still leaving. Даже если он всего в 20 минутах езды, он все равно уезжает.
You're still down by 10. Все равно ты отстаешь на 10 очков.
And I am sure it's still more valuable than whatever's in here. Я уверен, что он все равно более ценен, чем то, что может быть здесь.
I can't hire you as a doctor, but you can still tell me what you think. Я не могу нанять Вас как доктора, но Вы все равно можете говорить мне, что думаете.
'Cause women love to give advice, but she's still giving him the heisman, so he tries a butter job. Потому что женщины любят давать советы, но она все равно не купилась, поэтому он пробует работать "маслом".
And yet, after 100 years... they can still surprise you. И все равно, лет через сто... они тебя несказанно удивят.
But our priority is still to find her, right? Но все равно, наша главная задача, это найти ее, верно?