| But, Your Honor, you must understand that even though Miss Mallon feels fine, she still carries the disease for others to catch. | Но, Ваша честь, поймите, даже если мисс Мэллон чувствует себя хорошо, она все равно является переносчиком болезни. |
| She still would say "yes," because you smell great, and your... and your face feels handsome. | Будь Хизер и правда слепой, то все равно бы согласилась, потому что от тебя вкусно пахнет и... на ощупь ты такой приятный. |
| I mean, it was after the fact, so it's posthumousofof course, but still... | В смысле, она поставила ее задним числом, так что это постфактум конечно, но все равно... |
| Even though it is only a symbolic bill, but still triggered waves of heated debates. | Хотя это был всего лишь символический плакат, он все равно вызвал бурю обсуждений. |
| He did a swan dive off a grain elevator before they could put him away, but I still get the reward. | Он прыгнул ласточкой с элеватора для песка прежде, чем его успели снять. но я все равно получу вознаграждение. |
| And when you take off the beret it's still sculptured and flowing... | А когда ты снимаешь берет, все равно это будет очень плавно... |
| Even I'm playing, but I still the model as a second job. | Я, кстати, тоже сейчас занимаюсь фильмами, но все равно в основном работаю моделью. |
| We should still get you to met general just to be sure. | Все равно придется проехать до больницы, чтобы убедиться, что всё в норме. |
| I mean, Paul's name is still on the ballot... and he wouldn't take office until fall. | До осени ему все равно не нужно было бы приступать к обязанностям, а к тому времени он может поправиться. |
| Even though my compass was way off with Seth... he still had the courage to be honest with me. | Даже если мы с Сэтом не были созданы друг для друга... он все равно нашел смелость быть честным со мной. |
| Imperfect as the EU is, it still represents the best response to globalization yet seen among any extended group of countries. | И даже будучи таким несовершенным, ЕС все равно представляет собой лучший ответ глобализации из всех подобных решений для обширной группы стран. |
| When we get negative feedback, we still, the next time we're face with a certain context, tend to make the same errors. | И даже понимая, что это было ошибкой, все равно в следующий раз в подобной ситуации мы скорей всего сделаем такую же ошибку. |
| I'm still not convinced she didn't. | Я все равно думаю, что она. |
| He put a lot of spit in there, but it still was painful. | Он и очко мне послюнявил, я и расслабился, но все равно было очень больно. |
| One of the weak particles could decay into an electron and an anti-neutrino, and these three still add to zero total charge. | Одна из слабых частиц может превратиться в электрон и антинейтрино, что в сумме все равно даст нулевой заряд. |
| Some placebo studies have even shown when a patient knows they're taking a fake pill instead of the real thing, it can still work. | Согласно исследованиям, даже если пациент знает, что принимает «пустышку» вместо настоящего лекарства, все равно эффект есть. |
| Well, even if I take out Merlyn, the other archer is still out there. | Даже если я выведу из игры Мерлина, другой лучник все равно до сих пор здесь. |
| Believe me, Mr. Bond, I could shoot you from Stuttgart... and still create the proper effect. | Поверьте, мистер Бонд, даже если я буду стрелять в Вас, находясь в Штудгарте... я все равно добьсь желаемого результата. |
| I wish I could. I still feel like something's not right. | Хотела бы я его пожалеть Я чувствую, что-то все равно не так. |
| One of the weak particles could decay into an electron and an anti-neutrino, and these three still add to zero total charge. | Одна из слабых частиц может превратиться в электрон и антинейтрино, что в сумме все равно даст нулевой заряд. |
| I've raided Memnon's caravans, broken the supply lines to his troops- but he still swept across the land like a plague. | Я напал на караваны Мемнона, нарушив линии поставки его отрядов... но он все равно несся сквозь земли, подобно чуме. |
| No matter how you cover me, they'll still find out about me. | Как бы я не заметал следы, они все равно про меня узнают. |
| When we get negative feedback, we still, the next time we're face with a certain context, tend to make the same errors. | И даже понимая, что это было ошибкой, все равно в следующий раз в подобной ситуации мы скорей всего сделаем такую же ошибку. |
| Even if you hadn't taken a sudden leave of absence I'm sure she still would have lost her way. | Даже если бы ты не смысля в неожиданный отпуск, я уверена, она все равно пошла бы по наклонной. |
| Even if a gamma-ray burst were to occur not 100 but 1000 light years away, the Earth could still face apocalyptic destruction. | Находись гамма-всплески вдали от нас не на тысячи, а на сотни световых лет, все равно земному шару угрожал бы апокалипсис. |