Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
But, Your Honor, you must understand that even though Miss Mallon feels fine, she still carries the disease for others to catch. Но, Ваша честь, поймите, даже если мисс Мэллон чувствует себя хорошо, она все равно является переносчиком болезни.
She still would say "yes," because you smell great, and your... and your face feels handsome. Будь Хизер и правда слепой, то все равно бы согласилась, потому что от тебя вкусно пахнет и... на ощупь ты такой приятный.
I mean, it was after the fact, so it's posthumousofof course, but still... В смысле, она поставила ее задним числом, так что это постфактум конечно, но все равно...
Even though it is only a symbolic bill, but still triggered waves of heated debates. Хотя это был всего лишь символический плакат, он все равно вызвал бурю обсуждений.
He did a swan dive off a grain elevator before they could put him away, but I still get the reward. Он прыгнул ласточкой с элеватора для песка прежде, чем его успели снять. но я все равно получу вознаграждение.
And when you take off the beret it's still sculptured and flowing... А когда ты снимаешь берет, все равно это будет очень плавно...
Even I'm playing, but I still the model as a second job. Я, кстати, тоже сейчас занимаюсь фильмами, но все равно в основном работаю моделью.
We should still get you to met general just to be sure. Все равно придется проехать до больницы, чтобы убедиться, что всё в норме.
I mean, Paul's name is still on the ballot... and he wouldn't take office until fall. До осени ему все равно не нужно было бы приступать к обязанностям, а к тому времени он может поправиться.
Even though my compass was way off with Seth... he still had the courage to be honest with me. Даже если мы с Сэтом не были созданы друг для друга... он все равно нашел смелость быть честным со мной.
Imperfect as the EU is, it still represents the best response to globalization yet seen among any extended group of countries. И даже будучи таким несовершенным, ЕС все равно представляет собой лучший ответ глобализации из всех подобных решений для обширной группы стран.
When we get negative feedback, we still, the next time we're face with a certain context, tend to make the same errors. И даже понимая, что это было ошибкой, все равно в следующий раз в подобной ситуации мы скорей всего сделаем такую же ошибку.
I'm still not convinced she didn't. Я все равно думаю, что она.
He put a lot of spit in there, but it still was painful. Он и очко мне послюнявил, я и расслабился, но все равно было очень больно.
One of the weak particles could decay into an electron and an anti-neutrino, and these three still add to zero total charge. Одна из слабых частиц может превратиться в электрон и антинейтрино, что в сумме все равно даст нулевой заряд.
Some placebo studies have even shown when a patient knows they're taking a fake pill instead of the real thing, it can still work. Согласно исследованиям, даже если пациент знает, что принимает «пустышку» вместо настоящего лекарства, все равно эффект есть.
Well, even if I take out Merlyn, the other archer is still out there. Даже если я выведу из игры Мерлина, другой лучник все равно до сих пор здесь.
Believe me, Mr. Bond, I could shoot you from Stuttgart... and still create the proper effect. Поверьте, мистер Бонд, даже если я буду стрелять в Вас, находясь в Штудгарте... я все равно добьсь желаемого результата.
I wish I could. I still feel like something's not right. Хотела бы я его пожалеть Я чувствую, что-то все равно не так.
One of the weak particles could decay into an electron and an anti-neutrino, and these three still add to zero total charge. Одна из слабых частиц может превратиться в электрон и антинейтрино, что в сумме все равно даст нулевой заряд.
I've raided Memnon's caravans, broken the supply lines to his troops- but he still swept across the land like a plague. Я напал на караваны Мемнона, нарушив линии поставки его отрядов... но он все равно несся сквозь земли, подобно чуме.
No matter how you cover me, they'll still find out about me. Как бы я не заметал следы, они все равно про меня узнают.
When we get negative feedback, we still, the next time we're face with a certain context, tend to make the same errors. И даже понимая, что это было ошибкой, все равно в следующий раз в подобной ситуации мы скорей всего сделаем такую же ошибку.
Even if you hadn't taken a sudden leave of absence I'm sure she still would have lost her way. Даже если бы ты не смысля в неожиданный отпуск, я уверена, она все равно пошла бы по наклонной.
Even if a gamma-ray burst were to occur not 100 but 1000 light years away, the Earth could still face apocalyptic destruction. Находись гамма-всплески вдали от нас не на тысячи, а на сотни световых лет, все равно земному шару угрожал бы апокалипсис.