Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
That's very generous, but I'm afraid that still won't get it done. Очень щедро, но, боюсь, все равно не получится.
Notably, there is still no guarantee that a parent can be present while his or her child is being questioned. В частности, следует отметить, что при этом все равно не гарантируется присутствие родителя на допросе его ребенка.
Resident coordinator function has been strengthened, but still lacks authority, as vertical accountability prevails over horizontal accountability Функция координатора-резидента усилена, однако ему все равно не хватает власти, поскольку вертикальная подотчетность доминирует над горизонтальной подотчетностью
However, they are almost never sufficiently numerous in the same discipline and would probably still lack "critical mass" if they were. Вместе с тем их практически всегда недостаточно в какой-либо конкретной дисциплине и, даже если их достаточно, они, вероятно, все равно не будут составлять «критической массы».
Where the most upright position falls outside the Vehicle Seat Fixture, this position shall still to be chosen. Если самое близкое к вертикальному положение не соответствует зажимным приспособлениям сиденья транспортного средства, все равно выбирают это положение.
Assuming that 500,000 people can find jobs abroad, we are still left with a minimum of 1.3 million job-seekers. Даже если допустить, что 500000 человек могут найти работу за границей, все равно остаются, как минимум, 1,3 миллиона человек, ищущих работу.
I've got three pairs of socks on and I still can't feel my feet. Натянул три пары носков и все равно ног не чувствую.
A monkey in silk is still a monkey. Но обезьяна в шелках все равно обезьяна.
I can love you, Mary Virginia, and I can still tell you the truth. Я могу любить тебя, Мэри Вирджиния, и все равно говорить тебе правду.
Do you think the wedding will still happen though? Вы думаете, свадьба все равно случится?
I did, but if he puts me back in that hole, I'll still get out. Но если он вернет меня в ту дыру, я все равно выберусь.
But... I also need you to know that I am still in love with Lauren. Но ты все равно должен знать, что я по-прежнему люблю Лорен.
Okay, Sam, it's not a riverboat, But you're still the captain. Сэм, это не ваш речной корабль, но все равно, капитан.
Even if you're only half-trying, you're still so much better than most people's best. И даже если ты стараешься всего на половину ты все равно лучше чем большинство.
Although there was a footnote to explain further the measurement of the indicators of achievement, it was still unclear and not easily understood. Хотя и было дано подстрочное примечание, дополнительно поясняющее, как будет проводиться количественная оценка показателей достижения результатов, все равно этот вопрос остается неясным и нелегким для понимания.
They cited the fact that mercenaries typically gravitate towards the highest bidder and still could be easily enticed by financing provided by pro-Gbagbo networks. Они ссылаются на то, что наемники обычно тяготеют к тем, кто платит больше других, и их все равно могут легко соблазнить финансовые вознаграждения, предоставляемые сетями сторонников Гбагбо.
If Ava loses her company, will Darby still back you as managing partner? Если Эва потеряет компанию, Дарби все равно поддержит твою претензию на пост управляющего партнера?
If the tubes do exist, they still need the air compressors that powered them. Если трубы еще существуют, то все равно нужны компрессоры воздуха, которые приведут все в действие.
Very funny, but you still go every night to the "Barbie" and return at three or four a.m. Очень смешно, однако ты все равно каждый вечер едешь в "Барби" и возвращаешься в три-четыре утра.
Okay, we can stand here and list A's greatest hits but we still need something real to give to the police. Ладно, мы можем долго стоять здесь и озвучивать список величайших хитов от "А", но нам все равно нужно найти что-то реальное, что можно будет передать в полицию.
You stood in this room and fought with me for days and I still did it. Ты стоял в этой комнате и спорил со мной каждый день. А я все равно это сделала.
Wait, so they could still live down the street? Погоди, они все равно останутся жить на нашей улице?
Even if I can't remember, it still somehow feels a part of me. Даже если я не могу вспомнить, Какая то часть меня, все равно это чувствует.
I still feel pain when I'm hit Бриареос: Я все равно чувствую пули.
and he still doesn't see me. И он все равно не видит меня.