Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
You take out 20% for running expenses and spillage... and you are still clearing $1 million a month. Вычти 20% на текущие расходы и утруску... и все равно остается 1 миллион в месяц чистыми.
But even if I'm not the mother, I would still want to be a part of my child's life. Но если даже мне не суждено стать матерью, я бы все равно хотела быть частью жизни моего ребенка.
I mean, we're with each other and we're still sick of ourselves. В плане, нас много, а в голову все равно всякая чушь лезет.
The author was told that her son still did not qualify for British citizenship under the 1981 Act. Автору было сказано, что ее сын все равно не имеет права на получение британского гражданства в соответствии с Законом 1981 года.
Since the departure of Mr. Djotodia and the installation of the new Government of transition, the State still remains primarily responsible for the crimes and violations being committed in the Central African Republic. После ухода г-на Джотодиа и создания нового переходного правительства государство все равно несет главную ответственность за преступления и нарушения, совершаемые в Центральноафриканской Республике.
You're a millionaire, and you're still trying to ask for money? Ты миллионер, и все равно клянчишь деньги?
It's been a year and a half, and he still looks uncomfortable around his dad. Прошло уже полгода но ему все равно не комфортно рядом с отцом
But I still put the box away. So, I mean I think that's... That's a win. Но коробку я все равно убираю, так что считаю это победой.
still, it's nice to have a date on valentine's Day! И все равно хорошо иметь пару на День Валентина!
Even if we get the warp core online, we've still got to redirect the power! Даже если мы восстановим варп-ядро, все равно придется перенаправлять энергию!
That's... pretty immature on your part, but still cool. (Laughs) Довольно незрело с твоей стороны, но все равно круто.
Despite notable attempts of the United Nations Development Group to clarify this issue through the management and accountability system, vertical accountability within organizations still prevails over horizontal accountability at country level. Несмотря на значительные усилия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития внести ясность в этот вопрос через систему управления и подотчетности, вертикальная подотчетность в рамках организаций все равно доминирует над горизонтальной подотчетностью на страновом уровне.
The maternal mortality rate fell by 47 per cent over the past two decades - again, important progress, but still far from the target of 75 per cent. Коэффициент материнской смертности снизился на 47 процентов за последние два десятилетия - и это, опять же, значительный прогресс, но все равно гораздо меньше показателя уменьшения этого коэффициента на 75 процентов.
While this 30-day time constraint contributes significantly to the expeditiousness and fairness of the process, significant delays are still possible in the decision-making phase owing to the difficulties of obtaining translations in a timely manner. Хотя такое 30-дневное ограничение по времени вносит существенный вклад в обеспечение оперативности и справедливости процесса, на этапе принятия решений все равно возможны значительные задержки в силу трудностей со своевременным получением переводов.
Ms. Kolozetti (Canada) said that her delegation had been pleased to join the consensus on the draft resolution, but underlined that the figures presented by the Secretariat were only estimates and would still require input from the Fifth Committee. Г-жа Колозетти (Канада) говорит, что делегация ее страны с чувством удовлетворения присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, но подчеркивает, что представленные Секретариатом цифры являются расчетными и все равно потребуются вложения со стороны Пятого комитета.
Well, Malachi might have told you that, but we still need to confirm it. Ну, Малакай мог тебе это сказать, но все равно, нам нужно это подтвердить.
I'm actually doing some acting down too, but I still model on the side. Я, кстати, тоже сейчас занимаюсь фильмами, но все равно в основном работаю моделью.
I mean, we can wash it, but it's still a p.o.s. В смысле, мы можем помыть ее, но она все равно останется рухлядью.
Who cares, you're still my dad. Well, you are. Какая разница, ты все равно мой папа.
Maternal mortality rates were also on the decline but still standing at very high levels in most least developed countries, with 1,000 maternal deaths or more per 100,000 live births in four of them. Коэффициенты материнской смертности также снижались, но все равно оставались на очень высоких уровнях в большинстве наименее развитых стран; в четырех из них они составляли 1000 или больше материнских смертей на 100000 живорождений.
The absurdity of the colonial system was clearly illustrated by the fact that, despite sending millions of dollars in aid to Puerto Rico, the United States still profited economically from the situation. Абсурдность колониальной системы четко проявляется в том факте, что, несмотря на направление в Пуэрто-Рико миллионов долларов в виде помощи, Соединенные Штаты все равно получают экономическую выгоду от этой ситуации.
Although it is the employer's responsibility to obtain a work permit for each worker, migrant workers will still face the legal consequences if they work without one. Хотя получение разрешения на трудоустройство для каждого работника является обязанностью работодателя, для трудящихся-мигрантов работа без разрешения все равно чревата юридическими последствиями.
However, he would still not have had the right of abode in the United Kingdom as the conditions under section 2 of the 1971 Act are not met. Однако и в этом случае он все равно не имел бы права на проживание в Соединенном Королевстве, так как не выполнены условия статьи 2 Закона 1971 года.
The result relies on a legal fiction: although the parties resolve the dispute themselves, rather than waiting for a neutral third-party decision maker to impose a resolution, the settlement is still categorized as an award. Такой результат основывается на юридической фикции: хотя стороны сами урегулировали спор, не дожидаясь его принудительного разрешения нейтральной третьей стороной, урегулирование все равно рассматривается как арбитражное решение.
Although the Government provided some financing to opposition parties for their campaigns, several still chose not to participate in the polls, arguing that conditions were not conducive to the conduct of free and fair elections. Хотя правительство выделило оппозиционным партиям некоторый объем средств на финансирование их предвыборных кампаний, часть этих партий все равно отказались от участия в выборах, ссылаясь на то, что не были созданы условия для проведения свободных и честных выборов.