Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
You knew it's a mistake and yet you still sent them over, right? Вы знали, что это ошибка, и все равно привезли их?
I'm putting no money in at all, and... he's still smiling! Я совсем не кладу денег, а... она все равно улыбается!
You knew those maps led to two dead children, and you still found a way to make a buck. Вы знали, что эти карты приведут к двум убитым детям, но все равно продолжали искать возможность сделать деньги?
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world. Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
3000 miles down the road and I still can't get her out of my mind! 3000 миль проехал и все равно не могу ее забыть!
While inferior to the open alternation of power between two or more political parties, the evolution of United Russia into something resembling the LDP would still leave Russia in a much better shape than a personal regime confined to the Kremlin. В то время как она уступает открытой смене власти между двумя или более политическими партиями, эволюция Единой России во что-то подобное ЛДП все равно оставила бы Россию в гораздо лучшей форме, чем режим личной власти, которая ограничивается Кремлем.
Sometimes I can't believe it's with you, but still, we're having a girl! Порой мне трудно поверить, что она от тебя, но все равно, у нас будет девочка!
No matter what happened to me... you'd still go, right? Что бы ни произошло со мной, ты ведь все равно уедешь?
So you're telling me if I was James Franco calling, I would still not be able to get an extension for one day? То есть если бы я был Джеймсом Франко, я бы все равно не получил увеличения срока на один день?
I look at you, and I know it's you, but still, Я смотрю на тебя... и знаю, что это ты, но все равно...
I mean, do you still really want me? Неужели я все равно тебе нужна?
"Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces, I would still plant my apple tree." "Даже зная, что мир завтра рухнет, я все равно посажу свою яблоню".
The only animal product in this car is me, all of which ought to keep this chap here very happy indeed, and yet I'm told if I go any closer than this, he'll still probably have my leg off... Единственная вещь животного происхождения в этой машине это я, все это должно сделать этого крокодила очень счастливым, однако, если я подойду ближе, он все равно, наверное, откусит мне ногу...
I mean, I only "knew" her one time, but that's just still wrong, right? Я-я имею в виду, что "знал" её только раз, но это все равно плохо, да?
No, it was, but still, it was good stuff. Нет, именно такой, но, все равно, хороший.
The odds against it, of course, are so great that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe, you still would not have written enough zeros to this day. Конечно, вероятность этого настолько мала, что, если бы мы начали писать нули с момента зарождения вселенной, мы все равно не написали бы достаточно и сегодня.
If I were to pay the $50, would I still need to belong to a club? Если бы я внес 50 долларов, мне все равно нужно членство клуба?
He still knows how to hide and live off the land, doesn't he? Он все равно знает, как прятаться и выживать в полевых условиях, не так ли?
They say he is a vicious brute who lost his arm and half the fingers on his hand but still fought on! Говорят, он злобный дикарь, потерял руку и все равно сражался!
You knew, yet you still wanted me to go through with this. Вы знали, но все равно хотели, чтоб я это сделал?
It's like whatever he did, whatever he had to do, he's still here, living the dream. Не важно, что он делал или чем занимался, он все равно полон и живет мечтой.
Well, kids, it's still pretty scary, isn't it? Но все равно, дети, это ведь страшно, да?
I could throw that lie away and I will still stand behind what I did! Я могу признать эту ложь, но я все равно считаю, что поступил правильно!
And you knew it, and you still worked with him? И ты знала это и все равно с ним работала?
Over the years, small breaches in security barriers have appeared, just large enough for someone to get through, but it still requires digging through meters of rock to get out. С годами появились небольшие бреши в силовых барьерах, достаточно, чтобы можно было протиснуться, но все равно нужно копать ход через метры скальной породы, чтобы выбраться.