Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
Wait, so you can be a bad person and still end up in the better place? Так что можно быть плохим человеком и все равно оказаться в лучшем мире?
Well, even though everything you say is true, I still love you. Даже несмотря на то, что все, что ты говоришь - правда, я все равно тебя люблю.
But he'll still make the same pathetic hissing sound Ж: Но он все равно будет свистеть, как продырявленный шарик,
Yes but the full memories are still there somewhere and I'm thinking if you feed a detail or two back to her it might job something. Да но воспоминания все равно где то внутри, и я думаю если ты узнаешь что нибудь о ней, кем она работает или что то подобное.
Okay, but I still get paid for today, right? Но мне же все равно заплатят за сегодняшний день, да?
And even though, as we saw firsthand, attacks against coalition forces are up, Corporal Coughlin told me earlier that he is still not planning to lock and load his weapon when he is out on patrol. И хотя мы видели своими глазами, что нападения на силы коалиции продолжаются, капрал Кофлин сказал мне, что он все равно не собирается заряжать свое оружие, когда отправляется в патруль.
You do realize that separated means they're still married? Ты же понимаешь, что они все равно женаты?
Even though you just saw us doing that, we are still so much cooler than you. Несмотря на то, что ты только что видел, мы все равно гораздо круче тебя.
I guess no matter who you are or what you believe in, the holidays will still get you down. Думаю, неважно кто ты или во что ты веришь, праздник все равно на тебя подействует.
He said he stopped visiting them, but... I know he was still going. Хоть он и сказал что перестал с ними видиться я уверена что он все равно продолжал.
You could still buy the music, but you couldn't hear anything because it had been silenced. Вы все равно можете купить музыку, но вы не можете услышать ее в видео, потому что она заблокирована.
Do you realize the things that happen to us and we're still together? Ты хоть понимаешь, что что бы с нами ни случалось, мы все равно остаемся вместе?
No matter how much money you give them or how well you treat them, they still never really like you. Сколько денег им ни давай, как хорошо с ними ни обращайся, они все равно тебя не полюбят.
But they're still letting vodka through, right? Но ведь водку нам все равно привозят, да?
You know, even if you don't win, they'll still respect you. Знаешь, если ты не победишь, тебя все равно будут уважать.
Well, you still should have said something. тебе все равно надо было сказать.
You knew About Jeff Crawford's past, and still you gave him access to your finances? Вы знали о прошлом Джеффа Кроуфорда, и вы все равно дали ему доступ к вашем финансам?
Okay, so you're calmer, but what if the blackouts still happen? Ладно, ты спокойней, но что, если провалы все равно произойдут?
And they'd all been through so much themselves, but they could still smile. И... И они все сами прошли через многое, но они все равно могли улыбаться.
The doctors at Bethesda are hopeful there won't be any casualties, but still, I feel like taking responsibility and giving these families some peace is the very least I can do. Врачи в Бетесде надеются не будет никаких жертв, но все равно, взять это на свою ответственность Это меньшее, что могу сделать для этих семей.
Well, it still has to go, right? Ей все равно придется уйти, ясно?
He time... and then he felt so bad about it that he went and told Val, and she still won't forgive him. Он изменил... один раз... и потом почувствовал себя настолько плохо, что пошел и рассказал Вал об этом, а она все равно его не простила.
I know he'd been drinking and he doesn't do that anymore, but it's still in there somewhere. Я знаю, что он тогда пил, и что сейчас он не пьет, но все равно это гложит меня изнутри.
You know what I did and yet you still came on this date anyway? Ты знала, что я сделал, и все равно пришла на это свидание?
Even when equipment can be obtained relatively quickly from other Member States, the troops for whom it is intended still need time to learn how to operate and maintain it. Даже в тех случаях, когда технику можно сравнительно легко получить от других государств-членов, войскам, для которых она предназначена, все равно требуется время для того, чтобы научиться ее использованию и обслуживанию.