Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
Even if I believed that, I would still consider her a very dangerous woman. Даже если и так, она все равно опасна.
(manly voice) barbie, you are gross, but I still love you. Барби, ты вульгарная, но я все равно люблю тебя.
And then there's the ending that you saw coming a mile away and yet somehow still takes you by surprise. Абываютокончания, которыепредвидишьзаранее, но все равно, каким-то образом они тебя удивляют.
If a player is disconnected or away he will still post his blinds in turn. В случае отключения игрока или его отсутствия он все равно будет продолжать автоматически ставить блайнды при наступлении своей очереди.
But I'm still surprised by her skill in giving and receiving orders. Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей.
Intolerance in the name of popularism is still intolerance. Нетерпимость, проявляемая в целях проведения популистской политики, все равно остается нетерпимостью.
Reduction of prices to approximately $1,000 per person per year is meaningless to us; they still exclude countries like Guyana. Сокращение цен до уровня приблизительно 1000 долл. США в год в расчете на человека для нас не имеет никакого смысла, поскольку при такой ситуации такие страны, как Гайана, все равно остаются за бортом.
Still took care of my juvie probation, still got me the job at the sav-more. И все равно помог с моим условным сроком, нашел мне работу в торговой сети.
Bernadette still would've been working at The Cheesecake Factory, and I still would've been working this beefcake factory. Бернадетт всё равно бы работала в этой кафешке, а я все равно был бы таким же мускулистым.
Eventually, the floodlights died... but David could still see her, palely, by day. Постепенно, затопленные фары померкли и потухли но Дэвид все равно мог смутно видеть ее днем... и все еще обращался к ней с мольбой.
I have raided Memnon's caravans, broken the supply lines to his troops but he still swept across the land like a plague. Я напал на караваны Мемнона, перерезал ему пути снабжения, но он все равно опустошил все вокруг.
[Daphne] I've done everything I'm supposed to, they still won't give me visitation. Я сделала все, что необходимо, но мне все равно не разрешают навестить ее.
Just so we're clear, I still think you're making a huge mistake. Для ясности, я все равно думаю, что ты делаешь большую ошибку.
I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more. Я - зависим, потому что, сознавая потерю чувства реальности я все равно жажду большего.
I've put every money launderer in Gotham behind bars but the Mob is still getting its money out. Я поместил все известные мафиозные деньги под замок, но они все равно умудряются их доставать.
They are taught to question me, to disobey me, and still I risk my life for these people. Они поучают и не подчиняются мне, и все равно я рискую жизнью ради этих людей.
If we don't, they will still tear down the houses without any compensation, and we will have to pay as well. Они все равно снесут наши дома, только безо всяких компенсаций, наоборот, за наш счет.
But you still hurt my little girl and I will rip your... Но я все равно хочу отрубить тебе...
Perhaps you sister is currently sitting in front of the fast machine and logged in. It does not matter you still benefit from it. Возможно, ваша сестра заняла быстрый компьютер - но вы все равно пользуете его.
Uninstalling and restoring the media players does not solve the problem as Windows still associates them to 3IVX.dll which is expired or been uninstalled. Удаление и восстановление медиаплееров не решает проблему, так как Windows все равно пытается загрузить устаревший или удаленный 3IVX.dll.
It's probably still drivable though, because it happened in the back. Наверное, на ней все равно можно ездить. Пробило сзади.
Well, between you and me, we are suffering from a bit of gas, but we're still going to have our midnight meal. Между нами говоря, у него небольшое расстройство желудка, но мы все равно собираемся поужинать.
He also wants us to know he can take massive risks and still get away with it. Хочет ссобщить нам, что может рисковать, и все равно уйдет.
We work like dogs all day long, and we're still broke. Мы вкалываем как проклятые и все равно по уши в долгах.
And still they had me in leg irons and had me handcuffed to the bed, if you can believe that. И все равно меня держали в ножных кандалах и приковали к кровати, веришь или нет.