I came top in the entrance exam for St Jacob's Collegiate, but they still didn't want me. (MOBILE RINGS) |
Я получил высшую оценку на экзамене в колледж Святого Якова, но они все равно меня не приняли. |
Even completely gaga, I'd still take him over... Well, this chap, for example. |
Даже полностью сошедши с ума, я бы все равно взял его нежели этого, например |
There are no automatic game rewards for role-playing, and no game mechanics are altered (if you give a rose to a felhound it will still try to eat you). |
Никаких преимуществ за ролевую игру вы не получается, и игровая механика остается неизменной (если вы подарите гончей скверны розу, она все равно вас съест). |
Yes, you might find a lower rate if you sign up for some plan, but you would pay extra for that plan and it will still cost you more than what you pay using a phone card from Russia Call. |
Да, можно и подешевле, если подпишетесь на определенный план. Но за этот план нужно платить, и все равно будет дороже, чем телефонная карточка от Russia Call - Звонки в Россию. |
If the beetle moves one of your men, does that still count? |
Если жук переползет на одного из вас, это все равно считается? |
One plausible analysis concluded that only one of the following cases is likely: either non-spam e-mail will get stuck due to lack of processing power of the sender, or spam e-mail is bound to still get through. |
Один из анализов пришёл к выводу, что, вероятнее всего, либо почта будет застревать из-за нехватки вычислительной мощности отправителя, либо спам все равно будет проходить. |
But if you can't buy no porterhouse steak and you still wants to eat something that tastes good, what do you do then? |
Но если не можешь купить бифштекс, но все равно хочется вкусненького, что тогда делать? |
But it's still in her head, isn't it? |
Но та ведь все равно была бы нереальна? |
Harlan is still, like, an hour away, stuck in traffic in the tunnel. |
Но Харлан все равно в часе езды от союда застрял в пробке |
While the financial melt-down of 2008 severely hit the construction sector worldwide, large project are still being finalized and new projects commissioned. We help Ukrainian and foreign companies hire qualified staff for demanding positions as well as recruiting full teams of workers in the regions. |
В то время как финансовый кризис 2008 года существенно ударил по сектору строительства во всем мире, некоторые проекты все равно продолжают существовать и получать финансирование Мы помогаем украинским и иностранным компаниям нанимать квалифицированных работников на ключевые должности и рекрутировать полный штат сотрудников для региональных представительств. |
And it still doesn't sound very nice. |
Чинить-то починил, а звук все равно мерзкий |
We're still in plenty of time to catch the General Grant for San Francisco. |
ћы будем в... окогаме на день позже, но все равно успеваем на пароход "енерал рант" |
And Davinder it is good that you brought it up, you were still the first person to bring it up even though it was twelve hours later, you were still the first person to bring it up, and I should have brought it up first. |
И хорошо, Давиндер, что ты начал этот разговор и ты заговорил об этом первым даже несмотря на то, что прошло 12 часов, ты все равно начал разговор об этом, а следовало бы начать мне. |
And it didn't work, either, because I'm still stressed and I'm still hungry! |
И это все равно не сработало, потому что у меня до сих пор стресс и я до сих пор хочу есть! |
Even if you won't tell me, I would still save you! |
Ты все равно пойдешь со мной. |
In cells that the Special Rapporteur saw in Craiova, the bunks were stacked three or four high, reaching to the ceiling, yet there were still not enough beds for the number of persons per cell, requiring the inmates to sleep in shifts. |
В камерах, которые Специальный докладчик посетил в Крайове, койки были установлены в три-четыре яруса, до самого потолка, однако их все равно не хватало и содержавшиеся под стражей лица были вынуждены спать посменно. |
In spite of the fact that the accommodation capacities exist in the department for women in half-open prison in Tuzla they are still insufficient, so it can be said that the educational treatment of the convicted female persons cannot be carried out in that space. |
Несмотря на существование соответствующих возможностей в женском отделении тюрьмы полуоткрытого типа в Тузле, мест все равно не хватает, поэтому можно сказать, что проводить учебно-воспитательную работу с женщинами-заключенными в этой тюрьме невозможно. |
Although we have been able to see the effects of the economic crisis, we still find it difficult to react to the effects of a phenomenon much more devastating for entire future generations. |
И хотя мы уже стали свидетелями последствий экономического кризиса, мы все равно затягиваем с принятием мер по реагированию на воздействие явления, которое может нанести еще больший ущерб будущим поколениям. |
Third parties would still need to conduct an off-record investigation to verify whether the registration was effected by the secured creditor itself or by an agent acting outside the scope of the secured creditor's authority whether through negligence or outright mischief. |
Третьим сторонам все равно придется выяснять с использованием других источников и проверять, произвел ли регистрацию сам обеспеченный кредитор или же его агент, действовавший без санкции обеспеченного кредитора, будь то по небрежности или с целью причинения прямого вреда. |
The herders losing significantly more calves to predators than the majority in the Cooperative would still need to slaughter their productive base (i.e. their adult female reindeer) in order to fulfil their slaughter quota. |
Оленеводы, теряющие от нападений хищников больше телят, чем большинство членов Кооператива, все равно были бы вынуждены забивать производительное поголовье (то есть взрослых маток), чтобы выполнять установленные для них квоты по забою. |
But as long as your computer's IP address isn't anonymized, you're still at risk! |
Но до тех пор пока ваш IP адрес не скрыт, вы все равно рискуете понести материальный ущерб по вине "злоумышленников"! |
In that connection, he expressed the belief that the volume of critical-use exemptions recommended by the Technology and Economic Assessment Panel for 2005 was too low and requested a revised figure of 1,542 tonnes, which was still lower than the original request. |
В этой связи он выразил мнение, что объем, предусмотренный исключениями в отношении важнейших видов применения по рекомендации Группы по техническому обзору и экономической оценке на 2005 год, является слишком малым, и просил увеличить его до 1542 тонн, что все равно меньше первоначально испрошенного количества. |
UGO Networks listed Squirrel Girl as one of their "Women We're Ashamed to Be Attracted To" and put Squirrel Girl as one of the more questionable D-list superheroes that they still loved anyway. |
UGO Networks перечислила «Белку» как одну из своих «Женщин, которыми мы сбиты с толку» и поставил Девушку-белку в качестве одного из более сомнительных супергероев листа Д, которых они все равно любили в любом случае. |
His drug use "made a mess of the early recording process", but the band still had an enjoyable time recording the album. |
Его зависимость «устроила погром в ранее гладком процессе записи альбома», но группа все равно приятно проводила время в процессе записи. |
Even if you use NAP for server and domain isolation, you still want to keep these clients off your corpnet, if for no other reason than to reduce the impact these unmanaged clients might have on network performance. |
Даже если вы используете NAP для изоляции серверов и доменов, вы все равно хотите держать этих клиентов подальше от вашей корпоративной сети, может даже не в силу того, что эти неуправляемые клиенты могут причинить вред работоспособности вашей сети. |