| And while my motivations were airtight and my conscience clear, still, I'm sorry. | И в то время, как мои мотивы были ужасны и моя совесть чиста, все равно, извини. |
| At other levels, the trend has displayed a slight improvement but still lags well behind other developing regions. | На других уровнях просматривается тенденция к некоторому улучшению положения вещей, однако все равно налицо отставание по сравнению с другими развивающимися регионами. |
| However, Angola still needs the continued support of the international community to deal with the reconstruction and the huge humanitarian crisis facing the country. | Однако Ангола все равно нуждается в постоянной поддержке международного сообщества для того, чтобы справиться с задачами восстановления и тем глубоким гуманитарным кризисом, который переживает эта страна. |
| But we will still need at least 10 minutes for Singapore and Colombia, five each. | Но нам все равно потребуется по меньшей мере 10 минут для того, чтобы выслушать представителей Сингапура и Колумбии, по 5 минут на каждое выступление. |
| For instance, the United States entitlement to $14.5 billion expected after the reduction is still higher than its current spending. | К примеру, лимит, который, как ожидается, будет установлен для Соединенных Штатов после сокращения и который позволит осуществлять выплаты в размере 14,5 млрд. долл., все равно выше существующего уровня расходов. |
| However, SC still has whatever rights it may have against L under law relating to intellectual property and contract law. | Тем не менее ОК все равно обладает любыми правами, которые он может предъявить Л в соответствии с законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, и договорным правом. |
| In 2003 agriculture still contributed approximately half of the total GDP and provided employment to 80% of the workforce. | В 2003 году сельское хозяйство все равно генерировало примерно половину от общего объема ВВП и обеспечивало занятость для 80 процентов рабочей силы. |
| The United States clarified that the returned persons were still subject to immigration provisions, which might make them removable under other applicable provisions. | Соединенные Штаты пояснили, что возвращенные лица все равно подпадают под действие иммиграционных правил, согласно которым они могут подлежать депортации в соответствии с другими применимыми нормами. |
| But Reddington still tailors individual cases for his personal gain? | Но Реддингтон все равно подбирает отдельные дела, выгодные лично ему? |
| Although instinct would have led me directly, I still asked for her room number. | Несмотря на то, что я мог бы найти его инстинктивно, я все равно попросил у нее номер палаты. |
| But I still believe you should come forward. | Но я все равно считаю, что тебе нужно выступить |
| Trussed as game awaiting slaughter, yet the man still eyes us as prey. | Скручен, как дичь в ожидании бойни, а все равно смотрит на нас, как на добычу. |
| Even in his grave I hate him still. | И даже сейчас, когда он в могиле, я все равно его ненавижу. |
| And still they can't kill him. | И все равно они не могут его убить! |
| It still doesn't make sense. | Даже так, все равно, не имеет смысла. |
| Niinii passed away, but he still exists. | Пусть братик и ушел о нас, но он все равно тут. |
| But still more and more kids are dressing up like vampires. | Мы послали главного вампира в Скотсдейл, но все равно всё больше и больше детей стали одеваться, как вампиры. |
| If that's what you want, and Breena's still willing to marry you despite... | Если это то, чего ты хочешь, и Брина все равно хочет выйти за тебя, не смотря на... |
| And yet still you return to the French quarter. | предупреждал тебя, и ты все равно вернулся во французский квартал. |
| I know what we worked out was fair, but it seems so unfair still. | Я знаю, что то, что мы решили, справедливо, но это все равно выглядит очень несправедливо. |
| But it didn't make me feel any better and they still stared. | Но это не помогло бы мне чувствовать себя лучше, а они все равно бы смотрели. |
| We bring it on ourselves, but it's still pretty frustrating. | Да, наверное, мы сами это заслужили, но все равно так обидно... |
| Mild insults are like mild salsa... They still burn! | Слабые оскорбления, они как не острая сальса... все равно больно! |
| And Albert still went after the guy? | А Альберт все равно бежал за этим парнем? |
| Although electricity generation in least developed countries increased in the past decade, the level of power supply was still far below the growing needs of this group of countries. | Хотя производство электроэнергии в наименее развитых странах увеличилось за прошедшее десятилетие, уровень энергопоставок все равно был гораздо ниже растущих потребностей этой группы стран. |