Still, would you take a look? |
Но все равно, посмотри. |
Still, it's very good. |
Но все равно очень вкусный. |
Still you protected him. |
И все равно защищали его. |
Still, he's the best. |
Но он все равно лучший. |
Still, nothing to sneeze at. |
Ну, все равно хорошо. |
A circumstance where all preconditions for safety are fulfilled in the system, e.g. a belted and sober driver who are keeping the speed limit in a safe car on a safe road, but still sustains fatal injuries. |
обстоятельствами, при которых выполнены все необходимые базовые условия безопасности системы, например, когда водитель пристегнут и находится в трезвом состоянии, соблюдает скоростной режим и управляет безопасным автомобилем на безопасной дороге, но при этом все равно получает смертельные травмы. |
I did eeny, meeny, miny, moe, and you lost, and I still chose you! |
Ты, блин, проиграла в "Дору, Дору помидору", но я все равно тебя выбрал! |
Still cheaper than a Pepco bill. |
Все равно дешевле, чем счет от Рёрсо за электричество. |
Still, it sounds like a lot of work for a senior project. |
Все равно слишком запарно для школьного проекта. |
Still makes me more clever than you. |
И при этом все равно умнее тебя. |
Still, whenit comestoactionscenes you can't beat the Americans. |
Все равно, когда речь идет о динамичных сценах, с американцами никто не сравнится. |
Still douche-y even when the abs are plastic. |
Все равно ты лох, даже с пластмассовым прессом. |
Still, an open competitive process, even with all the inevitable political horse-trading and compromise that this entails, will most likely result in better Executive Board members than under the current system. |
И все равно открытый состязательный процесс, даже несмотря на все сопутствующие ему неизбежные политические махинации и компромиссы, скорее всего приведет к улучшению состава Исполнительного совета по сравнению с тем, каков он при нынешней системе. |
SO IT'S NOT EXACTLY LIKEHIGHLANDER, BUT STILL. |
Не совсем как в "Горце", но все равно. |
IT'S STILL VERY CLOSE, AND HE MAY BE INNOCENT. |
Дело пересмотрят и он все равно выкрутится. |
Still, I feel like we just parachuted into Pleasantville, don't you? |
Все равно у меня такое чувство, словно мы попали в Плезантвиль. |
I still hung on to wanting my childhood back. |
Я все равно хотела вернутьсяв детство |
I mean, whatever this is, whatever we are, it's still too complicated, isn't it? |
Где мы бы не были, что мы бы не делали, все равно все слишком сложно, понимаешь? |
Still, it can't be easy for you to leave Harvard. |
Но все равно, оставить Гарвард нелегко. |
Still, if you are ordered to, I suppose, then I suppose there is no other way. |
И все же, если вам приказано, то выхода все равно нет. |
Still, I can see him sending you up to an early end, you being who you are, but I thought he and I were better friends than that. |
И все равно, я еще могу понять, почему он послал сюда тебя, маршала, но вот меня? |
Still, I can see him sending you up to an early end, you being who you are, but I thought he |
И все равно, я еще могу понять, почему он послал сюда тебя, маршала, но вот меня? |
Cause that person knew and they still kept asking. |
но все равно спросила. |
Still, all those small paychecks must add up. |
Платежные ведомости все равно греют карман. |
You're still good looking.You're still very handsome. |
Ты все равно хорош собой. |