Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
Well, if it's any consolation, I'm still voting for you, Brandon. ≈сли это послужит утешением, я все равно буду голосовать за теб€, Ѕрендон
And you can rationalize it all you want by saying that you were always honest with me, but it's still stealing. И ты сколько угодно можешь тут рационализировать и говорить что ты всегда был со мной честен, но это все равно вранье!
If it's bad, it's still good, you know? Даже если в плохом, это все равно хорошо, понимаешь?
Even if she's a chewing gum, she wouldn't wait for me still, right? Даже если она Липучка, все равно не ждала бы меня так долго?
Zero, plus zero, plus another zero, multiplied by zero, still equals zero. Ноль плюс ноль, плюс еще ноль, помножить на ноль, все равно будет ноль.
But if Bowie's doing Lou and Lou's doing Bowie, Lou's still doing Lou. Но если Боуи подражает Лу а Лу подражает Боуи, Лу все равно остается Лу.
I just fought so hard to get you back, and... here you are, still suffering for what Sybil put you through. и... все равно страдаешь из-за того через что прошел с Сибил. чтобы вернуться ко мне.
I even said "off the chain mail," and she still wants to go. Я даже сказал "полный отрыв кольчуги", и она все равно хочет поехать!
So if she looked like Zooey Deschanel, you'd still just want to be friends with her? А если бы она выглядела, как Зои Дешанел, ты бы все равно хотел оставаться с ней в аплотонических отношениях?
it would still not mean that the statements were reservations: these unilateral statements do not purport to have an effect on the treaty or its provisions. все равно нельзя было бы говорить о наличии оговорки: эти односторонние заявления не имеют своей целью оказать воздействие на договор или его положения.
The view was expressed that, although progress had been made in the consideration of the topic and that procedures and working methods of the Security Council and its sanctions committees had improved, measures were still required to fully implement Article 50 of the Charter. Было выражено мнение о том, что, хотя в рассмотрении этой темы достигнут определенный прогресс и хотя процедуры и методы работы Совета Безопасности и его комитетов по санкциям улучшились, все равно необходимо принимать меры для осуществления в полном объеме статьи 50 Устава.
Even if Brazil is factored out of the calculations, however, the slowdown still appears to be quite sharp, with the rate falling from 6.6 per cent in 1997 to 3.5 per cent in 1998. Однако даже без учета Бразилии снижение темпов роста все равно представляется довольно значительным: с 6,6 процента в 1997 году до 3,5 процента в 1998 году.
You know, you... you may not be the myth we made you out to be... but you're still pretty something. Знаешь, ты, возможно, не миф, который мы из тебя сотворили, но ты все равно нечто.
I mean, I know you, like, you hated her and everything, but still. То есть, я знаю, ты ее ненавидела, и все такое, но все равно жаль.
Is that code for, "I'm still not going to tell you what happened in the mountains"? Это завуалированное "Я все равно тебе не скажу, что произошло в горах?"
We'd still get in, but first I'd hit you over the head with his stick chair. Мы все равно пройдем, но сначала я тебя ударю по голове его палкой-стулом
You're saying there were 4 precincts on Batman's heels, and he still got away? Вы мне говорите, что Бэтмэн был окружен со всех сторон и все равно удрал?
Whether you recognize it or not, it's your name on the building, and no matter how many meetings you miss, you're still the public face of this company. Понимаешь ты или нет, но это твое имя на здании и неважно, сколько собраний ты пропустишь, ты все равно лицо этой компании.
And even though we hardly knew him, never really knew his real name, it was still pretty awesome that he let us call him the 69 Man. И хотя мы едва знали его, никогда не знали его настоящее имя, все равно было очень круто, что он позволил нам называть его Поза 69.
And even so, she'd be the one I'd be looking for if I was still on the force. И при этом, я бы все равно искал ее, будь я все еще в органах.
In point of fact, a "constituent unit of a federal State" (e.g., a state or province) is still a "political subdivision of the State". В действительности «составная часть федеративного государства» (т.е. штат или провинция) все равно является «политическим подразделением государства».
This means that even if they all had been accepted, their number would have still been lower than their percentage in the total population of the Republic of Macedonia. Это означает, что даже если бы все они были приняты, то их число все равно не соответствовало бы их доле в общей численности населения Республики Македонии.
However, even if they had been reclassified as contract losses, given the difficulties the Panel had outlined relating to the contract loss, the Panel is of the view that the claims would still not have been compensable. Однако, даже если бы они были реклассифицированы в контрактные потери, учитывая сложности, на которые Группа указывала в связи с контрактными потерями, она считает, что эти претензии все равно не подлежали бы компенсации.
That said, the annual average price of crude oil in September 2002 was $24.35, which is still below the annual average price of $28.23 for 2000. Несмотря на это, среднегодовая цена сырой нефти в сентябре 2002 года составляла 24,35 долл. США, что было все равно ниже среднегодовой цены 2000 года в размере 28,23 долл. США.
Secondly, the Tribunal has also laid the foundations on which an international criminal justice system can be constructed by demonstrating that, even if the court responsible for it is hundreds of kilometres from where the crimes were perpetrated, international justice is still possible. Во-вторых, Трибунал также заложил основы для построения системы международной уголовной юстиции, продемонстрировав, что даже когда суд находится за сотни километров от места совершения преступления, международное правосудие все равно может свершиться.