He's supermergentroid... but he still can't play ascending octaves. |
Он играет супермегатроидно... но все равно не может играть на высоких ладах. |
Look, we can still see each other. |
Послушай, мы все равно сможем видиться. |
You can not have a job and still hate Mondays. |
Можно не иметь работу, но все равно ненавидеть понедельники. |
I still think we should've taken the subway. |
Я все равно думаю, нам надо было поехать на метро. |
That still leaves the question Of our school teacher, kendall shay. |
Но все равно остается вопрос нашей школьной учительницы, Кендалл Шэй. |
I'd still like you to know it. |
Я бы все равно хотела, чтобы ты был уверен. |
Look, even if you could convince Celia, there's still a big problem. |
Слушайте, даже если вы убедите Силию, все равно есть большая проблема. |
It still wouldn't tell you who the mole is. |
Это все равно не сказало бы тебе, кто "крот". |
He still won't give us permission to go to Florida. |
Он все равно не даёт разрешение поехать нам во Флориду. |
She'll be massively outnumbered, but still a critical asset. |
Они будут превосходить нас числом, но это все равно что-то даст. |
So, you're still going to have to sell. |
Поэтому вы все равно должны продать ферму. |
I bit, but it will still come out again. |
Я отрывал, но он все равно вырастает. |
If I don't you're still in a strop. |
Если я не помогаю ты все равно бесишься. |
Well, I will still come to your meeting. |
Ну, я все равно приду на встречу. |
I'm still not going to talk. |
Говорить я все равно не буду. |
I should still turn you in. |
Я все равно должна сдать тебя. |
Even if it's not people that he loves, he still feels that everyone deserves the benefit of the doubt. |
Даже если это не близкие ему люди, он все равно считает, что каждый заслуживает презумпцию невиновности. |
Whether supporters or opponents of the State, they are still part of our nation. |
Будь они союзниками государства или его противниками, они все равно являются частью нашей нации. |
But this is still less than one third of the resources needed to fund the global response to HIV/AIDS. |
Но это все равно составляет менее одной трети средств, необходимых для глобального реагирования на ВИЧ/СПИД. |
This would still use the categories of the UNFC to define the classes. |
В ней для определения классов все равно можно было бы использовать категории РКООН. |
However, some fundamental questions still remain in the current text. |
Однако в нынешнем тексте все равно остаются некоторые коренные вопросы. |
We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. |
Мы приветствуем эти улучшения, однако текст по контрмерам все равно нуждается в дальнейшей доработке и улучшении. |
The question was raised as to why reservations made under specific conditions still had to pass the object and purpose test. |
Был поднят вопрос о том, почему оговорки, сделанные при определенных условиях, все равно должны соответствовать критерию объекта и цели. |
Even if one of the parents was a foreign national, the child was still entitled to Colombian nationality. |
Даже если один из родителей является гражданином другой страны, ребенок все равно имеет право на колумбийское гражданство. |
Each country must still take primary responsibility for its own programmes of economic growth and poverty reduction. |
Каждая страна все равно должна брать на себя главную ответственность за свои собственные программы экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |