Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
He's supermergentroid... but he still can't play ascending octaves. Он играет супермегатроидно... но все равно не может играть на высоких ладах.
Look, we can still see each other. Послушай, мы все равно сможем видиться.
You can not have a job and still hate Mondays. Можно не иметь работу, но все равно ненавидеть понедельники.
I still think we should've taken the subway. Я все равно думаю, нам надо было поехать на метро.
That still leaves the question Of our school teacher, kendall shay. Но все равно остается вопрос нашей школьной учительницы, Кендалл Шэй.
I'd still like you to know it. Я бы все равно хотела, чтобы ты был уверен.
Look, even if you could convince Celia, there's still a big problem. Слушайте, даже если вы убедите Силию, все равно есть большая проблема.
It still wouldn't tell you who the mole is. Это все равно не сказало бы тебе, кто "крот".
He still won't give us permission to go to Florida. Он все равно не даёт разрешение поехать нам во Флориду.
She'll be massively outnumbered, but still a critical asset. Они будут превосходить нас числом, но это все равно что-то даст.
So, you're still going to have to sell. Поэтому вы все равно должны продать ферму.
I bit, but it will still come out again. Я отрывал, но он все равно вырастает.
If I don't you're still in a strop. Если я не помогаю ты все равно бесишься.
Well, I will still come to your meeting. Ну, я все равно приду на встречу.
I'm still not going to talk. Говорить я все равно не буду.
I should still turn you in. Я все равно должна сдать тебя.
Even if it's not people that he loves, he still feels that everyone deserves the benefit of the doubt. Даже если это не близкие ему люди, он все равно считает, что каждый заслуживает презумпцию невиновности.
Whether supporters or opponents of the State, they are still part of our nation. Будь они союзниками государства или его противниками, они все равно являются частью нашей нации.
But this is still less than one third of the resources needed to fund the global response to HIV/AIDS. Но это все равно составляет менее одной трети средств, необходимых для глобального реагирования на ВИЧ/СПИД.
This would still use the categories of the UNFC to define the classes. В ней для определения классов все равно можно было бы использовать категории РКООН.
However, some fundamental questions still remain in the current text. Однако в нынешнем тексте все равно остаются некоторые коренные вопросы.
We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. Мы приветствуем эти улучшения, однако текст по контрмерам все равно нуждается в дальнейшей доработке и улучшении.
The question was raised as to why reservations made under specific conditions still had to pass the object and purpose test. Был поднят вопрос о том, почему оговорки, сделанные при определенных условиях, все равно должны соответствовать критерию объекта и цели.
Even if one of the parents was a foreign national, the child was still entitled to Colombian nationality. Даже если один из родителей является гражданином другой страны, ребенок все равно имеет право на колумбийское гражданство.
Each country must still take primary responsibility for its own programmes of economic growth and poverty reduction. Каждая страна все равно должна брать на себя главную ответственность за свои собственные программы экономического роста и сокращения масштабов нищеты.