| He's supermergentroid... but he still can't play ascending octaves. | Он играет супермегатроидно... но все равно не может играть на высоких ладах. |
| Look, we can still see each other. | Послушай, мы все равно сможем видиться. |
| You can not have a job and still hate Mondays. | Можно не иметь работу, но все равно ненавидеть понедельники. |
| I still think we should've taken the subway. | Я все равно думаю, нам надо было поехать на метро. |
| That still leaves the question Of our school teacher, kendall shay. | Но все равно остается вопрос нашей школьной учительницы, Кендалл Шэй. |
| I'd still like you to know it. | Я бы все равно хотела, чтобы ты был уверен. |
| Look, even if you could convince Celia, there's still a big problem. | Слушайте, даже если вы убедите Силию, все равно есть большая проблема. |
| It still wouldn't tell you who the mole is. | Это все равно не сказало бы тебе, кто "крот". |
| He still won't give us permission to go to Florida. | Он все равно не даёт разрешение поехать нам во Флориду. |
| She'll be massively outnumbered, but still a critical asset. | Они будут превосходить нас числом, но это все равно что-то даст. |
| So, you're still going to have to sell. | Поэтому вы все равно должны продать ферму. |
| I bit, but it will still come out again. | Я отрывал, но он все равно вырастает. |
| If I don't you're still in a strop. | Если я не помогаю ты все равно бесишься. |
| Well, I will still come to your meeting. | Ну, я все равно приду на встречу. |
| I'm still not going to talk. | Говорить я все равно не буду. |
| I should still turn you in. | Я все равно должна сдать тебя. |
| Even if it's not people that he loves, he still feels that everyone deserves the benefit of the doubt. | Даже если это не близкие ему люди, он все равно считает, что каждый заслуживает презумпцию невиновности. |
| Whether supporters or opponents of the State, they are still part of our nation. | Будь они союзниками государства или его противниками, они все равно являются частью нашей нации. |
| But this is still less than one third of the resources needed to fund the global response to HIV/AIDS. | Но это все равно составляет менее одной трети средств, необходимых для глобального реагирования на ВИЧ/СПИД. |
| This would still use the categories of the UNFC to define the classes. | В ней для определения классов все равно можно было бы использовать категории РКООН. |
| However, some fundamental questions still remain in the current text. | Однако в нынешнем тексте все равно остаются некоторые коренные вопросы. |
| We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. | Мы приветствуем эти улучшения, однако текст по контрмерам все равно нуждается в дальнейшей доработке и улучшении. |
| The question was raised as to why reservations made under specific conditions still had to pass the object and purpose test. | Был поднят вопрос о том, почему оговорки, сделанные при определенных условиях, все равно должны соответствовать критерию объекта и цели. |
| Even if one of the parents was a foreign national, the child was still entitled to Colombian nationality. | Даже если один из родителей является гражданином другой страны, ребенок все равно имеет право на колумбийское гражданство. |
| Each country must still take primary responsibility for its own programmes of economic growth and poverty reduction. | Каждая страна все равно должна брать на себя главную ответственность за свои собственные программы экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |