| Still, it's the right thing to do. | Все равно так надо. |
| Still, a public figure of sorts. | Все равно публичная фигура. |
| Still, integrity all over the place. | Все равно, высокие отношения. |
| Still need to see some I.D. | Все равно покажите удостоверения. |
| Still, the story is coming together. | История все равно складывается. |
| Still, that's a pretty long list. | Все равно список длинный. |
| Still, I consider that a win. | Все равно считаю это победой. |
| Still, you denied it vehemently. | Ты все равно отвергал это |
| Still wasn't easy on the kid. | Все равно было не легко. |
| Still, get it looked at. | все равно дай посмотреть. |
| Still, I'd like to have a look. | Все равно я хочу взглянуть. |
| Still want to buy me that drink? | Все равно хотите угостить? |
| Still, it's a traumatic thing. | Все равно это печально. |
| Still, he's a big get. | Все равно он большая добыча. |
| Still it's not good, Borschov. | Все равно нехорошо, Борщев. |
| (All laughing) Still not funny, man. | Все равно не смешно. |
| Still, it doesn't make any sense. | И все равно не понимаю. |
| Still, I can tell you this | Но все равно скажу тебе |
| Still, it's kind of nerve-wracking. | Но все равно немного нервно. |
| On the other hand, more women than men were promoted to the P-3 and P-4 levels; still, the promotions in the Director category and at the P-5 level were received preponderantly by men. | С другой стороны, что касается продвижения на должности С-З и С-4, то повышение получило больше женщин, чем мужчин, хотя на директорские должности и на уровень С-5 все равно продвигались в основном мужчины. |
| Still part of history. | Все равно это часть истории. |
| Still doesn't feel right. | Все равно что-то не так. |
| Still twice yours, Joyce. | Все равно вдвое больше твоей. |
| Still a good plan. | Все равно, хороший план. |
| Still no response, sir. | Все равно не отвечают, сэр. |