Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
The delegation's oral presentation had dealt with the Gypsies but was still unsatisfactory. В устной презентации затрагивается вопрос цыган, но этого все равно недостаточно.
Even when States parties privatize their health sector, they still remain responsible for implementing such steps. Даже если государство проводит приватизацию здравоохранения, оно все равно несет ответственность за принятие таких мер.
But I still wasn't good enough. И все равно этого было мало.
But you're still my favorite, girl. Но ты все равно моя любимая, девочка.
Nevertheless he was still late for an important meeting of the Security Council. Посол был вынужден сменить автомобиль, но все равно опоздал на важное заседание Совета Безопасности.
Nevertheless, benevolent colonialism was still colonialism. Тем не менее великодушный колониализм все равно остается колониализмом.
Effective treatment is still, however, far beyond the reach of the average African. В то же время обычным африканцам эффективное лечение этого заболевания все равно пока еще недоступно.
This would be effective at low cost, although it would still call for external financial assistance. Это позволит добиться эффективности при небольших затратах, хотя все равно потребуется внешняя финансовая помощь.
While people had the right to use the land of their ancestors, it was still State-owned. Хотя люди имеют право пользоваться землей своих предков, она все равно принадлежит государству.
However, reserves in Egypt were still covering a comfortable seven months of imports. Однако резервы в Египте все равно обеспечивали покрытие расходов на импорт на протяжении довольно достаточного семимесячного периода.
Politics will still play its role. Политика все равно продолжит играть свою роль.
But that is little consolation, because they can still disrupt progress toward a stable constitutional government. Но это слабое утешение, потому что они все равно могут помешать продвижению к устойчивому конституционному правительству.
These are important first steps, but much more still needs to be done. Это важные первые шаги, однако все равно необходимо сделать гораздо больше.
Regardless of the paradigm chosen, the goal will still lie many steps ahead. Независимо от выбранной парадигмы, до достижения цели все равно предстоит сделать много шагов.
The updated figure, including all elements, would be closer to 1.5% - still too small a figure. Согласно обновленным данным, включая все элементы, этот показатель будет ближе к 1,5 процентам - что все равно слишком мало.
If fuel imports are excluded, the rates of increase are still respectable, at 8 and 7.5 per cent. Если исключить энергоносители, то темпы прироста импорта все равно будут весьма значительными - 8 и 7,5 процента.
But the first element remains: revenue is still raised. Однако первый элемент сохраняется: поступления все равно получены.
Although contamination with benign substances is more common than harmful ones, the potential for harm resulting from a complete lack of regulation still exists. Хотя загрязнение безвредными веществами встречается чаще, чем вредными, все равно существует возможность вреда в результате полного отсутствия регулирования.
A multilateral treaty would minimize this risk (although countries could still include bilateral protocols). Многосторонний договор мог бы свести этот риск к минимуму (хотя страны все равно могли бы добавлять к нему двусторонние протоколы).
The font size of the EAC and HIN are reduced but would still remain clearly visible to emergency responders. Размер шрифта КЭМ и ИНО уменьшен, но они все равно будут отчетливо видны персоналу аварийно-спасательных служб.
However, even if all these countries meet this goal, the target will still not be achieved. Однако, даже если все эти страны справятся с данной задачей, целевой параметр все равно не будет достигнут.
While these figures are still daunting, they should not discount the progress that has been made. Хотя эти цифры все равно являются ужасающими, нельзя не заметить достигнутого прогресса.
While considerable progress has been made in addressing the myriad health challenges facing the region, key challenges still remain. Хотя достигнут значительный прогресс в решении многочисленных проблем здравоохранения, с которыми сталкивается регион, главные проблемы все равно остаются.
Even if an HIV-positive person had committed a crime, he still had the right to be protected and to receive medical care. Даже если преступления совершил ВИЧ-инфицированный, он все равно имеет право на защиту и на получение медицинской помощи.
Even when alternative sanctions were imposed, the offender still received a criminal record. В случае применения альтернативных санкций у правонарушителя все равно появлялась судимость.