| It's a little old but it's still a "Ford". | Немного подержанный Но это все равно - "Форд". |
| You're still short as far as I'm concerned. | Со мной вам все равно их не будет хватать. |
| Okay, for you, it's more often than most, but still... | Ну, ты чаще всех остальных, но все равно... |
| I didn't really commit the crime, but I still feel like I deserve to be here because of karma. | Я действительно не совершал преступления, но я все равно считаю, что я здесь из-за кармы. |
| B.A., we were wrongly convicted, but it's still illegal to break out of jail. | Нас ложно обвинили, но все равно нельзя бежать из тюрьмы. |
| But she still needs to go through the border checkpoint, And that's where you 4 will be. | Но ей все равно нужно пройти пограничный пост, там-то и будете вы вчетвером. |
| He's potentially paralyzed, and you still went ahead with the surgery? | Он возможно парализован, и ты все равно проводишь ему операцию? |
| Even if we get out of here we'll still going to be trapped 400 years in the past. | Даже если мы отсюда выберемся, мы все равно останемся на 400 лет в прошлом. |
| And that's receded a bit with the improvement in tires, but it still holds good, I think, especially towards the end of a race. | Это отошло в прошлое с улучшением шин, но все равно это эффективно, особенно ближе к концу гонки. |
| I can understand dad and you, but I still can't forgive you for it. | Я понимаю и тебя и отца, но все равно не могу вас простить. |
| I do want to forgive him, but... there's something he's still not telling me. | Я хочу его простить, но все равно он мне что-то недоговаривает. |
| Yet the two of you are still arguing. | А вы все равно продолжаете спорить. |
| Besides, man, if you hadn't taken the bait, we'd have still had a shot. | И потом, даже если бы ты не купился, у нас все равно оставался шанс. |
| I'm blind, but I can still see. | Я слепой, но все равно вижу. |
| If there was even one hour left, I would have released myself on my own anyway, to prove you that we are still strong. | Если бы остался час, я все равно бы освободился сам, чтобы доказать вам, что мы еще сильны. |
| If I work 26 hours out of every 24, it still won't add up. | Если работать 26 часов сверх 24, все равно не наберу эту сумму. |
| That's still a pretty tall order considering we've only taken out one of their command ships. | Все равно это трудная задача, учитывая, что пока мы уничтожили только один флагман. |
| I still can't make anything out. | Я все равно нечего не понимаю. |
| You knew, and you still left? | Ты знал и все равно уехал? |
| The past we left behind will still find a way to catch up to us. | Но прошлое, что мы оставили, все равно найдет способ догнать нас. |
| Am I still not the Goblin's Bride? | Я все равно не невеста демона? |
| You could offer me a fortune, I still wouldn't dream of it. | Меня это не интересует. я все равно не соглашусь. |
| Even if you triggered he C4 with an arrow at a distance, you still need to outrun he blast radius. | Даже если ты выстрелишь стрелой с расстояния, тебе все равно нужно будет выбраться из радиуса взрыва. |
| Living with a guy or a girl or even with kids but you're still alone. | Живя с парнем или девушкой, или даже с детьми ты все равно одинок. |
| He only walked on techs, and I still intend to win a case against him. | Он вышел по ошибке, и я все равно хочу засадить его. |