I know, I know there's no way to send them out, but I, I still make them so people will know. |
Я знаю, его никак не отправишь, но я все равно продолжаю записывать, чтобы люди знали. |
And if I do the thing that I need to do to save him, I could still lose him. |
А если сделаю то, что должен, чтобы спасти его, все равно могу его потерять. |
So if you don't sign, then even though Jake did, he will still go away. |
Так что, если ты не подпишешь, даже если Джейк подписал, он все равно сядет. |
Well, it's a good thing you don't care about your doctor's instructions, then, since you're still going out in the field. |
Ну, тогда хорошо, что тебе все равно, что они тебе говорят, раз уж ты продолжаешь попадать в неприятности. |
But no matter how good you are, and no matter how great the improvements to tracks and equipment, things can still go badly wrong. |
Но каким бы хорошим гонщиком ты ни был, и несмотря на огромный прогресс в безопасности треков и оборудования, все равно может случиться беда. |
Those may be fists of fury, but they're still made of flesh and bone. |
То были кулаки ярости Но они все равно тоже из плоти и костей |
See? Whether you kill me and go to jail, or I get a gun and kill you as an intruder, he still wins. |
Убьешь ты меня и попадешь в тюрьму или я достану оружие и убью тебя как взломщика, он все равно выиграет. |
I also wanted to remind you that even though sometimes my emotions particularly jealousy sometimes get the best of me I still hear you. |
А еще я хотела тебе напомнить, что даже если мои эмоции иногда не очень хорошие, например ревность, то я все равно тебя слышу. |
I know, but still, check-to-cheek contact from men- |
Я знаю, но все равно, торкаться щеками с мужчиной... |
I'm not entirely sure what that is, but still, I wanted to thank you. |
Я не совсем уверена, что это Но все равно, хочу поблагодарить тебя |
No matter what happens today, we're in it together, we're still going to have each other after this, so... |
Неважно, что сегодня произойдет, мы справимся, мы все равно будем друг у друга, поэтому... |
If you do this, if you win, I'm still screwed. |
Даже если ты его выиграешь, я все равно в пролете. |
And, even if it didn't work out, it's still the closest I've ever come to something great, and that's cool. |
И, даже если это не сработает, Это все равно тот миг, когда я была ближе всего к чему-то значительному. И это классно. |
And I knew Amedeo had another woman, but still, I couldn't resist moving into his apartment when he asked, and it was a beautiful six months. |
Я знала что у Амедео была другая женщина, но все равно, когда он позвал, не смогла не переехать к нему, и это были прекрасные шесть месяцев. |
You hijack an alien ship, fly a one-way ticket to the moon, get lost somewhere up there in the void of the galaxy, and you still won't die. |
Ты мог бы похитить вражеское судно, полететь на луну по одностороннему билету, потеряться где-то там в пустоте галактики, и все равно бы выжил. |
I'm still going to be pregnant with "it." |
Если я поеду в Нью-Мексико, я все равно буду беременной "этим". |
Well, I know you said they're just teenagers, but they still seem so young. |
Я знаю, ты сказал, что они просто подростки, но они все равно кажутся такими юными. |
Whatever the scandal you went through, you're still the best golfer in the world. |
Какие бы скандалы вас не окружали вы все равно лучший гольфист в мире |
This means that if the primary data centre goes offline, those applications can still operate; they are fully resilient in the secondary data centre. |
Это означает, что в случае сбоя в работе первичного центра хранения и обработки данных эти программные приложения все равно смогут функционировать; они будут полностью функциональными в дублирующем центре хранения и обработки данных. |
You forgot his name, and he's still into you? |
Ты забыл его имя, а он все равно втюрился? |
Even if it's true, it's still too much! |
Даже если это правда, все равно - черезчур! |
Under a fake name, but it's still school, you know? |
Под вымышленным именем, но я все равно в школе, понимаешь? |
And even then, even after you'd done your good deed and taken me as far as you could, you still wouldn't let me out. |
И даже когда ты сделала свое доброе дело, и довезла меня, докуда могла, все равно не высадила. |
Then came a point that if I waited any longer, the reason for waiting would be entirely gone, but I still waited after that. |
Потом пришел к выводу, что если подожду еще немного, ждать уже будет нечего, и все равно ждал. |
But still, if someone were reading a book or a magazine, The might still fall asleep on top of the covers Regardless of the temperature, mightn't they? |
Но все равно, если кто-то читал книгу или журнал, возможно же, чтоб он уснул поверх покрывала несмотря на температуру, не так ли? |