Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
I know, I know there's no way to send them out, but I, I still make them so people will know. Я знаю, его никак не отправишь, но я все равно продолжаю записывать, чтобы люди знали.
And if I do the thing that I need to do to save him, I could still lose him. А если сделаю то, что должен, чтобы спасти его, все равно могу его потерять.
So if you don't sign, then even though Jake did, he will still go away. Так что, если ты не подпишешь, даже если Джейк подписал, он все равно сядет.
Well, it's a good thing you don't care about your doctor's instructions, then, since you're still going out in the field. Ну, тогда хорошо, что тебе все равно, что они тебе говорят, раз уж ты продолжаешь попадать в неприятности.
But no matter how good you are, and no matter how great the improvements to tracks and equipment, things can still go badly wrong. Но каким бы хорошим гонщиком ты ни был, и несмотря на огромный прогресс в безопасности треков и оборудования, все равно может случиться беда.
Those may be fists of fury, but they're still made of flesh and bone. То были кулаки ярости Но они все равно тоже из плоти и костей
See? Whether you kill me and go to jail, or I get a gun and kill you as an intruder, he still wins. Убьешь ты меня и попадешь в тюрьму или я достану оружие и убью тебя как взломщика, он все равно выиграет.
I also wanted to remind you that even though sometimes my emotions particularly jealousy sometimes get the best of me I still hear you. А еще я хотела тебе напомнить, что даже если мои эмоции иногда не очень хорошие, например ревность, то я все равно тебя слышу.
I know, but still, check-to-cheek contact from men- Я знаю, но все равно, торкаться щеками с мужчиной...
I'm not entirely sure what that is, but still, I wanted to thank you. Я не совсем уверена, что это Но все равно, хочу поблагодарить тебя
No matter what happens today, we're in it together, we're still going to have each other after this, so... Неважно, что сегодня произойдет, мы справимся, мы все равно будем друг у друга, поэтому...
If you do this, if you win, I'm still screwed. Даже если ты его выиграешь, я все равно в пролете.
And, even if it didn't work out, it's still the closest I've ever come to something great, and that's cool. И, даже если это не сработает, Это все равно тот миг, когда я была ближе всего к чему-то значительному. И это классно.
And I knew Amedeo had another woman, but still, I couldn't resist moving into his apartment when he asked, and it was a beautiful six months. Я знала что у Амедео была другая женщина, но все равно, когда он позвал, не смогла не переехать к нему, и это были прекрасные шесть месяцев.
You hijack an alien ship, fly a one-way ticket to the moon, get lost somewhere up there in the void of the galaxy, and you still won't die. Ты мог бы похитить вражеское судно, полететь на луну по одностороннему билету, потеряться где-то там в пустоте галактики, и все равно бы выжил.
I'm still going to be pregnant with "it." Если я поеду в Нью-Мексико, я все равно буду беременной "этим".
Well, I know you said they're just teenagers, but they still seem so young. Я знаю, ты сказал, что они просто подростки, но они все равно кажутся такими юными.
Whatever the scandal you went through, you're still the best golfer in the world. Какие бы скандалы вас не окружали вы все равно лучший гольфист в мире
This means that if the primary data centre goes offline, those applications can still operate; they are fully resilient in the secondary data centre. Это означает, что в случае сбоя в работе первичного центра хранения и обработки данных эти программные приложения все равно смогут функционировать; они будут полностью функциональными в дублирующем центре хранения и обработки данных.
You forgot his name, and he's still into you? Ты забыл его имя, а он все равно втюрился?
Even if it's true, it's still too much! Даже если это правда, все равно - черезчур!
Under a fake name, but it's still school, you know? Под вымышленным именем, но я все равно в школе, понимаешь?
And even then, even after you'd done your good deed and taken me as far as you could, you still wouldn't let me out. И даже когда ты сделала свое доброе дело, и довезла меня, докуда могла, все равно не высадила.
Then came a point that if I waited any longer, the reason for waiting would be entirely gone, but I still waited after that. Потом пришел к выводу, что если подожду еще немного, ждать уже будет нечего, и все равно ждал.
But still, if someone were reading a book or a magazine, The might still fall asleep on top of the covers Regardless of the temperature, mightn't they? Но все равно, если кто-то читал книгу или журнал, возможно же, чтоб он уснул поверх покрывала несмотря на температуру, не так ли?