Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
Still, I don't trust him. А я все равно ему не доверяю.
Still it never ceases to amaze me how dark obsession can get. Все равно, не устаю удивляться как глубоко может завести страстное увлечение.
Still, be quicker in the car. Все равно в машине будет быстрей.
Still, taking a girl with you to visit your semi-estranged family... Все равно, брать девушку, чтобы посетить свою полузаброшенную семью...
Still the smartest guy I know. Ты для меня все равно самый умный.
Still wish I'd been there. Все равно, мне надо было там быть.
Still wondering what Batman's doing in my living room. Но мне все равно интересно, что Бэтмен делает в моем доме?
Still, he could be running from something. Но он все равно может от чего-то скрываться.
Still, I have to walk this road alone, son. Но все равно, я должен сделать это сам, сынок.
Still find time to get to the gym. И все равно я нахожу время на спортзал.
Still not going out with you. И все равно на свидание не пойду.
Still, what the hell, it tastes great. Но все равно, чего уж там, на вкус отлично.
Still doesn't explain what you're up to. Но все равно мне непонятно, зачем тебе все это.
Still I can't live without you Но мне все равно не жить без тебя.
Still, you can't pretend it never existed. Но все равно, нельзя делать вид, что его вообще не было.
Still, 14 million without an alarm going off, without a shot fired. Все равно, 14 миллионов без сработавшей сигнализации, без единого выстрела.
You STILL won't get your ticket money back! Вы все равно не вернете деньги за билеты!
Still, probably best to make sure no one ever knows you're alive. Все равно никто и не догадается, что ты жив.
Still there's half a million cameras in London itself and we got to narrow it down. Все равно, полмиллиона камер в Лондоне, мы должны сузить круг поиска.
Still, I can't just sit on my hands waiting for something to happen. Но я все равно не могу сидеть и ждать, пока что-нибудь случится.
Well, Even If You Were To Take It, It Would Still Involve Sessions With Violet. Даже если вы его используете, я бы все равно посоветовал сеансы с Вайолет.
Still, it was nice of you to invite me. Ну, все равно, мило, что позвали.
Still, it's nice to feel we're doing our bit for the homeless. Все равно же приятно думать, что мы посильно помогаем бедным.
Still, just to be safe, you mind? Все равно, просто для безопасности.
Still, I want to kill him! Все равно, хочу его убить!