| Still, I don't trust him. | А я все равно ему не доверяю. |
| Still it never ceases to amaze me how dark obsession can get. | Все равно, не устаю удивляться как глубоко может завести страстное увлечение. |
| Still, be quicker in the car. | Все равно в машине будет быстрей. |
| Still, taking a girl with you to visit your semi-estranged family... | Все равно, брать девушку, чтобы посетить свою полузаброшенную семью... |
| Still the smartest guy I know. | Ты для меня все равно самый умный. |
| Still wish I'd been there. | Все равно, мне надо было там быть. |
| Still wondering what Batman's doing in my living room. | Но мне все равно интересно, что Бэтмен делает в моем доме? |
| Still, he could be running from something. | Но он все равно может от чего-то скрываться. |
| Still, I have to walk this road alone, son. | Но все равно, я должен сделать это сам, сынок. |
| Still find time to get to the gym. | И все равно я нахожу время на спортзал. |
| Still not going out with you. | И все равно на свидание не пойду. |
| Still, what the hell, it tastes great. | Но все равно, чего уж там, на вкус отлично. |
| Still doesn't explain what you're up to. | Но все равно мне непонятно, зачем тебе все это. |
| Still I can't live without you | Но мне все равно не жить без тебя. |
| Still, you can't pretend it never existed. | Но все равно, нельзя делать вид, что его вообще не было. |
| Still, 14 million without an alarm going off, without a shot fired. | Все равно, 14 миллионов без сработавшей сигнализации, без единого выстрела. |
| You STILL won't get your ticket money back! | Вы все равно не вернете деньги за билеты! |
| Still, probably best to make sure no one ever knows you're alive. | Все равно никто и не догадается, что ты жив. |
| Still there's half a million cameras in London itself and we got to narrow it down. | Все равно, полмиллиона камер в Лондоне, мы должны сузить круг поиска. |
| Still, I can't just sit on my hands waiting for something to happen. | Но я все равно не могу сидеть и ждать, пока что-нибудь случится. |
| Well, Even If You Were To Take It, It Would Still Involve Sessions With Violet. | Даже если вы его используете, я бы все равно посоветовал сеансы с Вайолет. |
| Still, it was nice of you to invite me. | Ну, все равно, мило, что позвали. |
| Still, it's nice to feel we're doing our bit for the homeless. | Все равно же приятно думать, что мы посильно помогаем бедным. |
| Still, just to be safe, you mind? | Все равно, просто для безопасности. |
| Still, I want to kill him! | Все равно, хочу его убить! |