Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Still - Все равно"

Примеры: Still - Все равно
Net inflows of FDI were up by 19 per cent in 2013, as, despite slowing somewhat, Latin American economies were still growing faster than the developed countries and thus continued to draw investment aimed at the domestic market. В 2013 году чистый приток прямых иностранных инвестиций увеличился на 19 процентов, поскольку, несмотря на некоторое замедление, темпы экономического роста в странах Латинской Америки все равно были выше, чем в развитых странах, и, таким образом, внутренний рынок этих стран продолжал привлекать инвестиции.
Political commitment must mitigate the risks faced by heads of administrative units who might be concerned about losing their jobs if reform efforts were pursued too vigorously and still failed. Политическая приверженность должна смягчить риски, с которыми сталкиваются руководители административных подразделений, могущие опасаться потерять работу в случае, если усилия по проведению реформы будут прикладываться слишком активно и все равно закончатся неудачей.
Lifting the blockade is necessary if the economy is to be normalized, which would still require five to 10 years of unimpeded effort; а) снятие блокады для нормализации экономики, которая все равно потребует от пяти до десяти лет беспрепятственного развития;
Even if that were true, which it's not, I still wouldn't go back with you. Даже если бы это было бы правдой, этой ей не является, я бы все равно не вернулась к тебе.
You can be "Bold, strong, and confident," and still go out and have a cup of coffee with Cliff. Ты можешь быть "смелой, сильной и уверенной", и все равно сходить на свидание и выпить чашечку кофе с Клиффом.
Yes, that is completely on me, but, Amy, you didn't know that, so you were still wrong. Да, это полностью на мне, но ты, Эми, этого не знала, так что все равно не права.
I thought... if you knew me that well and you could still walk away, Я думала... если ты так хорошо меня знала, но все равно уехала,
you know, you still didn't have to cook me dinner. Знаешь, ты все равно не обязан готовить мне ужин.
Also, if we got a divorce, she would get half of my money making me ostensibly poor yet still paying her to just get pounded by other dudes. Кроме того, если разведемся, она заберет половину моих денег и я стану бедняком и все равно буду платить ей, пока она будет долбится с другими чуваками.
And, yes. Yes, I may just be a man, but that wisdom still remains. И да, да, возможно, я всего лишь человек, но мудрость-то все равно осталась.
But I'd still rather sleep in a warm bunk every night than muck around in this muck. Все равно лучше спать в теплой койке, чем в этой грязи.
You took all our guns, taped us to a bunch of chairs, called us fat, and we still took almost all of you out. Вы забрали все наши пушки, привязали к креслам, обозвали толстыми, а мы вас все равно почти одолели.
Even if things go well, it's still a little too soon to... to know if there'll be a wedding. Даже если между нами все сложится хорошо, все равно пока еще рано думать о замужестве.
I can't believe we all studied, and we still got beat by a baby who filled in the dots randomly. Поверить не могу, что мы все учились, и все равно не смогли одолеть ребенка, беспорядочно ставящего галочки.
But he's still part of the pack, right? Но он все равно часть твоей стаи, верно?
And I rest and I rest and still I'm dying. Я отдыхаю и отдыхаю... и все равно умираю.
Of course I lost him to the divorcee in the jeggings across the street and not in a car accident, but it still hurt. Конечно, я потеряла его разведенной, в джеггинсах, через улицу и не в аварии, но мне все равно больно.
I don't mean to throw a damper on your enthusiasm, but I still say the safest and most logical way is to bury the stargate, just like the ancient Egyptians did, make it impossible for the aliens to return. Не хотелось бы охлаждать ваш энтузиазм, но я все равно считаю, что самым безопасным и логичным выходом было бы захоронить Звездные Врата, как это сделали древнее Египтяне. И тогда инопланетяне не смогут вернуться.
Well, even if you are totally full of it, which you clearly are, it's still a nice thing to say, and I appreciate it. Даже если бы ты несла полную чушь, что ты и делаешь, все равно мне приятно, спасибо.
Stanley, I want you to understand that even tough I won't like you to listen to certain kinds of music, I still love you. Стэнли, просто пойми, что, даже если я не хочу, чтобы ты слушал музыку определенного типа, я все равно люблю тебя.
I would still maintain that he must hang for crimes he will not deny. я все равно настаиваю на том, что он должен быть повешен за преступления, которых он не отрицает.
I'll give you four strokes, and still you won't beat me. Дам вам фору, но вам все равно меня не победить.
Your wife could've been in pieces for all you knew, but you still had to retrieve whatever's in that bag right there. Ваша жена могла умереть, за все что вы знали, но вы все равно продолжали искать, то, что в этой сумке.
So you haven't called him, full silent treatment and he's still calling? То есть ты ему не звонишь, игнорируешь, а он все равно звонит?
So now I have to get a new job, which I'll hate because it still won't be what I want to do with my life. Так что сейчас мне нужно новая работа, которую буду ненавидеть,. ведь это все равно будет не то, что я хотела бы делать в своей жизни.