Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Школа

Примеры в контексте "School - Школа"

Примеры: School - Школа
In their defence" and "I am a citizen of the Republic!". Organizations that are actively engaged are "The school of democratic culture", an interregional children's organization "Children's Business Club" and the Children's Order of Charity. В защите", "Я - гражданин Республики!"; активно работают ассоциация "Школа демократической культуры", межрегиональная детская общественная организация "Детский Бизнес-клуб", "Детский орден милосердия".
Institution - church - family - friends - work - school - groups - at home - in the street Учреждения - церковь - семья - друзья - работа - школа - группы - дом - улица
An international summer school on social statistics is organized by the Training Institute for European Statisticians and the Siena Group for Social Statistics in cooperation with the University of Siena, and is sponsored by the European Commission. Международная летняя школа по социальной статистике организована Учебным институтом европейских статистиков и Сиенской группой по социальной статистике в сотрудничестве с Сиенским университетом при поддержке Европейской комиссии.
When the school has completed its own evaluation, the Board of Governors requests the Inspectorate to judge the effectiveness of the evaluation and the validity of the findings; После того как школа завершает свою собственную проверку, Совет управляющих обращается к Инспекции с просьбой оценить эффективность этой проверки и подтвердить правильность полученных результатов;
The objectives are of two kinds: goals the schools themselves are expected to work towards, and goals which every pupil in grades 5 and 9 respectively should seek to attain and for which achievement the school is responsible. Эти цели подразделяются на две группы: цели, над реализацией которых должны работать сами школы, и цели, которые стоят перед каждым учащимся соответственно 5го и 9го классов и за достижение которых отвечает школа.
He stated that he had chosen not to send a student of ethnic origin other than Danish to the company, because "the school had received before negative feedbacks from students of other ethnic origin who had been training with the company. Он заявил, что принял решение не направлять учащихся недатского этнического происхождения на работу в компанию, поскольку "в прошлом школа получала негативные отзывы от учащихся другого этнического происхождения, проходивших практику в этой компании.
Concerning the fundamental issue of training, a European police training school and a network of training schools for judges were to be established, in order to raise the awareness of judges and policemen concerning the need to combat racism and xenophobia. Что касается основополагающего вопроса о подготовке кадров, то в ближайшее время должны быть созданы европейская школа полиции, а также сеть школ по подготовке магистратов, которые будут готовить соответствующих лиц для борьбы с расизмом и ксенофобией.
Life cycle transitions (school to work, work to retirement, multiple jobs, durations of transitions) изменения в течение жизненного цикла (школа - трудовая деятельность, трудовая деятельность - выход на пенсию, работа по совместительству, продолжительность переходного периода);
nursery school (three years, for children from 3 to 6 years of age); подготовительная школа (для обучения в течение трех лет детей в возрасте от трех до шести лет);
The "Beit Yaacov" elementary school for girls, located in Emanuel, is an institution for religious education which is directed by the Independent Educational Center, which is supervised by the Ministry of Education. Начальная школа для девочек "Бейт Яаков", расположенная в Эмануэле, является учреждением религиозного образования под управлением Независимого образовательного центра, который работает под надзором Министерства образования.
(a) During the February 2008 attacks on Silea and Abu Surug villages, the main school in Silea was reportedly looted by both SAF and Government-backed militias; а) во время нападений на деревни Силеа и Абу-Суруг в феврале 2008 года главная школа Силеа, согласно сообщениям, была разграблена СВС и поддерживаемыми правительством вооруженными формированиями;
In accordance with the Republic of Tajikistan's regulations on basic education schools, Afghan children who are refugees from Afghanistan may study in ordinary schools in Tajikistan, but there is also a school where education is given in their native language. Согласно Положению об общеобразовательных школах в Республике Таджикистан, афганские дети, которые являются беженцами из исламской Республики Афганистан, могут учиться в обычных школах Республики, также существует школа, где учебный процесс поставлен на их родном языке.
In 2010, seven secondary vocational schools and one new Turkmen State secondary vocational school for culture and art were opened on the premises of primary vocational schools; they will provide training for secondary level specialists in 5 areas and 54 specializations. В 2010 году на базе начальных профессиональных школ было открыто 7 средних профессиональных школ и 1 новая Туркменская государственная средняя профессиональная школа культуры и искусства, где будут готовить специалистов среднего звена по 5 направлениям и 54 специальностям.
This group will focus on the child's right to express views in various settings, such as the family, school, associations and politics, and to become active participants in decision-making processes in these settings. Эта группа рассмотрит право ребенка на выражение своих взглядов в различных контекстах, таких, как семья, школа, ассоциации и политика, и его право стать активным участником в процессе принятия решений в этих контекстах.
the school as an institution and its social environment, and offering educational outreach activities designed to achieve the full development of the child and to involve his family in the learning process. Школа продленного дня представляет собой педагогическую альтернативу, обеспечивающую более тесные связи между учебным заведением и окружающей его социальной средой и направленную на обеспечение всестороннего развития ребенка и участие его семьи в учебном процессе.
The family, community and school shall educate the children and adolescents by ensuring the assimilation and fulfilment of those obligations and responsibilities as part of the children's and adolescents' comprehensive development . Семья, община и школа обязаны воспитывать детей и подростков путем обеспечения осмысления и выполнения их обязанностей и обязательств в контексте их всестороннего развития .
Involvement of all institutions in society (family, school, media, public arena, and the like) in working on behalf of respect for and promotion of human rights and women's rights, привлечение всех общественных институтов (семья, школа, СМИ, общественные организации и т. д.) к работе по осуществлению и поощрению прав человека и прав женщин;
He can come over when I'm not here, but not weeknights, no school nights. он может приезжать, когда меня здесь нет, но только не в течении недели, не в те ночи, когда школа.
Okay, so the school can screw all of us, and then trick us into not doing anything about it? Получается, что школа может плевать на всех нас и обманом лишить нас возможности на это повлиять?
(e) If possible, stopping places should be provided for vehicles carrying schoolchildren (buses, parents' cars) and they should, if possible, be sited off the carriageway and on the same side of the road as the school building. ё) Для транспортных средств, перевозящих школьников (автобусы, частные автомобили), надлежит предусмотреть места остановок, которые, по возможности, следует размещать вне проезжей части и на той стороне дороги, где расположена школа.
And what is going on at home, with Sofia, at school, new house, old house - У меня еще своих дел полно... София, школа, новый дом, старый дом...
Is it possible that the school just didn't want the evidence to "bear out" because Vince is on the football team, the football team that we all bow down to? Возможно ли, что школа Просто не хочет, чтобы доказательства "были подтверждены" потому что Винс в команде футбольной команде, которой все кланяются?
Promoting the implementation of "One school, one product" especially schools located near the tourist areas, in the light with the Government policy "One village, one product". содействия осуществлению политики "Одна школа, одна программа", особенно для школ, расположенных близ туристических районов, в свете правительственной политики "Одно селение, одна продукция".
In accordance with the updated Strategy for Integration in Education of Children and Students from the Ethnic Minorities (2010), each school has to draw up an annual plan which is reported to the Regional Inspectorates of Education and the Ministry of Education, Youth and Science. в соответствии с обновленной стратегией интеграции детей и учащихся из этнических меньшинств в систему образования (2010 год) каждая школа ежегодно составляет план, который представляется в областные инспекции системы образования и министерство образования, молодежи и науки.
It is this question of the right to education in its dimension of freedom that now needs to be considered. We deliberately leave aside the question of defining what is the subject of the obligation: Is it the school that is compulsory? Or only the education? Следовательно представляется необходимым изучить вопрос о праве на образование в аспекте его свободы Мы намеренно не рассматриваем здесь вопрос о делимитации объекта обязательства: является ли обязательной школа, или только воспитание, или только образование?