| The school operated here until 2009 and then it was relocated to Bridge County. | Школа находилась здесь до 2009 года, а затем её перенесли в Бридж Кантри. |
| Undoubtedly the most sadistic kids who have walked by the school. | Несомненно самые большие садисты, которых знала школа. |
| Sued the school and thanks to video evidence, He ended up getting the same treatment as us. | Школа сняла с него обвинения, благодаря, конечно, видео - доказательствам... и он в итоге дал слово молчать, как и мы. |
| Scholarships and school, that's all in the future. | Стипендия и школа, всё это в будущем. |
| They have the world's sweetest little school. | У них лучшая в мире маленькая школа. |
| Michael, it's the most prestigious private school in town. | Майкл, это же самая престижная школа в городе. |
| Maybe he does need this school. | Может быть ему нужна эта школа. |
| A de-mining school has been set up in Mogadishu and it will initially be managed by expatriates. | В Могадишо была создана школа разминирования, и на начальном этапе руководить ею будут иностранцы. |
| The school for women police officers was closed from 1988 to 1992. | В период между 1988 и 1992 годом школа для женщин-полицейских была закрыта. |
| The timing and organization of collective worship is decided by the school. | Школа сама принимает решение о времени проведения и организации общей молитвы. |
| In its way, Olympism is a school for democracy . | В определенном смысле - это школа демократии . |
| Sport is also a school for tolerance and social integration, particularly for young people. | Спорт - это также школа терпимости и социальной интеграции, особенно для молодежи. |
| In its way, Olympism is a school for democracy. | В известном смысле олимпийское движение - это школа демократии. |
| Professor of International Law at Rio Branco Institute (official diplomatic school of Brazil), 1976-. | Профессор международного права в Институте Риу-Бранку (официальная дипломатическая школа Бразилии), с 1976 года. |
| The school may not dispense students from sitting an examination in any general subject. | Что же касается общеобразовательных предметов, школа не имеет права запрещать сдавать любой из них. |
| The school system should also be sheltered from any political and ideological interference. | Кроме того, школа должна быть ограждены от всех политических и идеологических воздействий. |
| I mentioned earlier that there was a girls' school. | Выше я уже говорил, что у нас есть школа для девочек. |
| There is one school operated and financed by the Government. | На острове имеется одна школа, которая контролируется и финансируется администрацией. |
| I thought this was a school, not a prison, sir. | Я думал, это школа, а не тюрьма, сэр. |
| No, the Marbury Academy is the most exclusive private school in all of Boston. | Нет, академия Марбери - самая престижная частная школа во всём Бостоне. |
| No, it turns out, it's just these people and this school. | Но оказывается, ужасны лишь эти люди и школа. |
| I was able to think that school was fun. | Я теперь думаю, что школа - это весело. |
| Ten years ago this place was a school. | Десять лет назад на этом месте была школа. |
| I can't believe the school would let anyone near him; especially alone. | Не могу поверить, что школа подпустит к нему кого-то, особенно в одиночку. |
| Because it wasn't a school like yours, Pita. | Потому что моя школа была не такая как твоя. |