| Would the school be able to by a foosball table off me? | Может школа купит у меня настольный футбол? |
| this year's theme is "old school." | тема соревнований "старая школа". |
| That obedience school really schooled you in obedience. | Эта школа покорности действительно научила тебя покрности |
| In the period 2007/08, 80,000 lectures and open classes and more than 1,500 seminars were carried out as part of the "Family, neighbourhood, school" programme. | В рамках программы "Семья, Махалля, школа" в 2007-2008 годах проведено 80000 лекций и открытых уроков, более 1500 семинаров. |
| There is only one remand home and one approved school for children in conflict with the law, and both are located in Freetown. | Есть только один дом предварительного содержания для несовершеннолетних и только одна специальная школа для детей в конфликте с законом, обе из которых находятся во Фритауне. |
| The aim is for each school, in conjunction with the community, to assess its own needs and to conceive and build its own peace programme. | Ее цель состоит в том, чтобы каждая школа вместе с общиной оценила свои собственные потребности и затем разработала и создала свою собственную программу преподавания культуры мира. |
| The largest of them housed approximately 60,000 refugees, and the most modern of them contained a school and received assistance from the World Food Programme. | В самом большом из них находится около 60000 беженцев, в самом современном действует школа и ему оказывается поддержка со стороны Всемирной продовольственной программы. |
| A school for women leaders was in operation, and measures were being taken to increase women's level of social and political activity and to provide them with vocational training. | В стране действует школа по подготовке женщин-руководителей, принимаются меры для повышения уровня общественной и политической активности женщин и организации для них курсов профессиональной подготовки. |
| The Lao People's Democratic Republic has been implementing an inclusive education programme since 1993, when there was one school for disabled children serving 25 children throughout the country. | В Лаосской Народно-Демократической Республике начиная с 1993 года, когда на всю страну была только одна школа для детей с инвалидностью, насчитывающая лишь 25 учеников, начала осуществляться программа всеобщего образования. |
| The best place to start is in Schöneberg - not only is the school here, but also many of the guest flats used by our students. | Лучше всего начать экскурсию с района Шёнеберг (Schöneberg), в котором расположена наша школа, и где в немецких семьях живут многие из наших студентов. |
| Each photo can crawl Original, so quite suitable for making web pages or graphic design use, if you want to apply to the school's report should, also quite good. | Каждая фотография может сканировать оригинала, так что вполне пригодна для изготовления веб-страниц или использование графического дизайна, если вы хотите подать заявку на доклад школа должна, также достаточно хорошее. |
| In the church monastery there used to be a monastery, and today - school (on the left). | В монастыре при церкви раньше был монастырь, а теперь - школа (слева). |
| Frith states that in Britain, art school represented "a traditional escape route for the bright working class kids, and a breeding ground for young bands like the Beatles and beyond". | Саймон Фрит заявляет, что в Великобритании художественная школа представляла собой «традиционный маршрут эвакуации для ярких детей рабочего класса, а также питательную среду для молодых групп, таких как The Beatles и выше». |
| There are several noteworthy features of the building (completed in 1995) that houses the school: The Fleck Atrium is a large area on the main (ground) floor which is often used for special events, receptions, and public lectures. | Есть несколько примечательных особенностей здания (строительство которого завершилось в 1995 году), в котором находится школа: Флек Атриум - это большая территория на первом этаже, которая часто используется для проведения специальных мероприятий, приемов и публичных лекций. |
| The classical school from which Washington and Lee descended was established in 1749 by Scots-Irish Presbyterian pioneers and soon named Augusta Academy, about 20 miles (32 km) north of its present location. | Классическая школа, из которой вырос Университет Вашингтона и Ли, была основана в 1749 году шотландско-ирландским пресвитерианским пионером и вскоре была названа Академией Аугуста (англ. Augusta Academy), около 20 миль (32 км) к северу от его текущего местоположения. |
| The former Technical University Magdeburg (Technische Hochschule Magdeburg), a teacher training college and a medical school were absorbed into the university when it was created. | Бывший Технический Университет Магдебург (техническая школа Магдебурга), педагогический колледж и медицинская школа были объединены в университете, когда он был создан. |
| 12-year-old Vanya and a new teacher Svetlana, who came for an internship, find out that during the full moon the teachers and the school itself turn into a living nightmare. | 12-летний Ваня и новая учительница Светлана, приехавшая на практику, узнают, что в полнолуние учителя и сама школа превращается в оживший кошмар. |
| November 14, 2010 - Lytkin and Anoufriev attacked 18-year-old Anastasia Markovskaya while she walking from the "19th school" stop in the direction of the Novo-Irkutsky village, and smashed her head. | 14 ноября 2010 года - Лыткин и Ануфриев напали на 18-летнюю Анастасию Марковскую, когда она шла с остановки «19 школа» в сторону поселка Ново-Иркутский, и разбили ей голову. |
| Many of Penn's legal and political innovations took root, however, as did the Quaker school in Philadelphia for which Penn issued two charters (1689 and 1701). | Многие из правовых и политических инноваций Пенна укоренились, как, например, квакерская школа в Филадельфии, для которой Пенн написал два устава (1689 г. и 1701 г.). |
| The other school of thought holds that it's not about models, it's about people. | Другая школа мысли считает, что дело не в моделях, а в людях. |
| The documentary series "The investigation was conducted..." - "Poisonous school" (issue No. 205, June 16, 2012), NTV. | Документальный сериал «Следствие вели...» - «Ядовитая школа» (выпуск Nº 205, от 16 июня 2012 года), НТВ. |
| The student body hails from Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina, Hungary and Moldova; the school is open to anyone who meets the enrollment criteria, regardless of religion or nationality. | Школа в настоящее время принимает студентов из Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговины и Молдовы, школа открыта для всех, кто отвечает правилам поступления, независимо от религии и национальности. |
| His first project was a bridge over the Braldu River, which enabled the community and him to transport building materials to Korphe village, where he built his first school. | Его первым проектом стал мост через реку Бралду, который позволил сообществу транспортировку строительных материалов в деревню Корфе, в которой была построена его первая школа. |
| November 14, 1920, the Soviet government decided that the previous technical school "Baku Polytechnic" would be closed and replaced by the Baku Polytechnic Institute. | 14 ноября 1920 года советское правительство постановило, что предыдущая техническая школа «Бакинский политехникум» будет закрыта и заменена Бакинским политехническим институтом. |
| In 1921, the school had 1,019 students; however that number was halved in the next 10 years, mainly due to the government's policy to promote trade schools over secondary education. | В 1921 году школа насчитывала уже 1019 студентов, однако это число сократилось вдвое в следующие 10 лет, в основном из-за политики правительства по поощрению коммерческих училищ в ущерб среднему образованию. |