Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Школа

Примеры в контексте "School - Школа"

Примеры: School - Школа
University structure consists of 9 faculties, 51 chairs, 90 innovation labs and centers, techno-park "UniverAgro", publishing complex "AGRUS", 32 minor innovation ventures, horse physical culture school, vivarium, research library. В структуру вуза входят 9 факультетов, 51 кафедра, 90 инновационных лабораторий и центров, техно-парк «УниверАгро», издательско-полиграфический комплекс «АГРУС», 32 малых инновационных предприятия, конноспортивная школа, виварий, научная библиотека.
In relation with the history of mathematics, the Italian school of algebraic geometry refers to the work over half a century or more (flourishing roughly 1885-1935) done internationally in birational geometry, particularly on algebraic surfaces. В истории математики словосочетание итальянская школа алгебраической геометрии относится к работам на протяжении более чем полувекового периода (расцвет пришёлся примерно на 1885-1935) учёных разных стран в области бирациональной геометрии, в частности, теории алгебраических поверхностей.
Parents may need to be vigilant to ensure that the school provides the teacher and students with appropriate low vision resources, for example technology in the classroom, classroom aide time, modified educational materials, and consultation assistance with low vision experts. Родителям, возможно, потребуется быть бдительными, чтобы гарантировать, что школа даёт учителю и учащимся соответствующий уровень ресурсов для пониженного зрения, например, соответствующие технологии в классе, помощь в учебное время, модифицированные учебные материалы и консультационную помощь эксперта по низкому зрению.
The school traces its roots to the Yale Dramatic Association, the second-oldest college theatre association in the US, founded in 1900. Школа ведёт свою историю к Йельской драматической ассоциации, второго театрального колледжа США за всю историю, основанную в 1900 году.
The Court held that no criteria existed by which to gauge the acceptance of pupils and even though it was a private institution, the school was still required to create non-discriminatory guidelines for admission, under the aegis of the Ministry of Education, Culture and Sport. Суд постановил, что не существует каких-либо критериев для решения вопроса о приеме учеников и даже несмотря на то, что школа является частным учреждением, она все равно обязана установить под эгидой министерства образования, культуры и спорта принципы недискриминации при приеме.
This school, and the building, closed completely in 1978, then reopened as a museum and cultural center in 1994, administered jointly by UNAM, the National Council for Culture and Arts and the government of the Federal District of Mexico City. Эта школа и здание полностью закрыто в 1978 году, а затем вновь открыто в качестве музея и культурного центра в 1994 году под совместным управлением НАУ, Национального совета по культуре и искусству и правительства федерального округа Мехико.
For the first 25 years the school was German, which is to say that the lessons in all subjects except Russian language, literature and history, and a few natural science disciplines as well, were led in the language of Goethe. Первые двадцать пять лет школа была немецкой, так как уроки по всем предметам, кроме русского языка, литературы и истории, а также некоторых реальных дисциплин, велись на языке Гёте.
Since 2002, any state-funded school with at least 10 pupils is entitled to at least 2 teachers; the 21 schools which fell below this threshold are located on offshore islands. С 2002 года любая государственная школа с более чем десятью учениками имеет право на двух и более учителей; 21 школа, которая упала ниже этого порога, расположена на прибрежных островах.
"City of Masters" is a theatrical interactive programme of family leisure, a territory of cooperation of kids and parents, a play school for adults and a laboratory of games for kids. «Город Мастеров» - это театрализованная интерактивная программа семейного досуга, территория совместной деятельности детей и родителей, игровая школа для взрослых и лаборатория игр для малышей.
Over the years, particularly following the Revolution in 1917, it has been used as an educational center housing a school, ladies' gymnasium and an institution of Higher Education; a Sports Hall; a Theater; a Dance Hall and even as a Coal Store. На протяжении многих лет, особенно после революции 1917 года, он использовался в качестве учебного центра, в котором размещались школа, женская гимназия и высшее учебное заведение; спортивный зал; театр; танцевальный зал и даже угольный склад.
In 1802, the mission of the Corps des Pages (founded in 1759 as a school for training chamber pages) was broadened to that of a military academy, based on the ideals of the Order of St John. В 1802 году, миссия Пажеского корпуса (основан в 1759 году как школа для подготовки придворных пажей) был расширен до военной академии, основанной на идеалах ордена Святого Иоанна.
The city had about 150 shops, a hospital, and three schools: two private boarding schools for children of wealthy parents, and a Sunday school for children of workers. В посёлке были магазин, около 150 лавок, больница, три училища и два частных пансиона для детей состоятельных родителей, воскресная школа для детей рабочих.
This era saw the establishment of the first English school (1834), the Observatory (1837), the General Hospital (1839), the Oriental Research Institute & Manuscripts Library and the University College (1873). В этот период была открыта первая англоязычная школа (1834), обсерватория (1837), генеральный госпиталь (1839), Институт исследования Востока и древних рукописей и Университетский колледж (1873).
There is, however, a need to increase the police school capacity to accommodate the larger promotions required to reach the target of 15,000 officers by 2016. Вместе с тем есть потребность в том, чтобы школа полиции могла выпускать более значительный контингент сотрудников для достижения к 2016 году целевого показателя, составляющего 15000 сотрудников полиции.
You know, school led to one thing, which led another thing, to another thing, which led... Ну знаешь, школа привела к одному, потом к другому, и к третьему...
It's my school now, my life. Теперь это моя школа, моя жизнь!
I got this thing called "school of Athens." Я на звал его "Школа Афин".
And I heard from this girl who went there last year That on Thursday, before critic, The whole school, like, stays up all night И я слышал от одной девчонки, которая была там в прошлом году, что в четверг, перед выставкой, вся школа, типа, не спит.
Jay told me that he'd be getting a new roommate soon, but I was starting to think the school couldn't find anyone who could stand to live with him. Джей говорил, что у него будет новый сосед, хотя я не верила, что школа сможет найти кого-нибудь, кто сможет ужиться с ним.
When you were a kid, Creasy, did you like school? Тебе нравилась твоя школа? - Я не помню.
In the first-ever ruling of its kind, Judge David O. Carter of the United States District Court for the Central District of California issued a preliminary injunction ordering the school to allow the GSA to meet. В первом в истории решении по подобному делу, окружной судья Дэвид О. Картер предварительно постановил, что школа обязана разрешить членам GSA встречаться в стенах школы и предоставить им помещение.
So, are you enjoying public school as much as you hoped that you would? Итак, государственная школа вам нравится, как вы и предполагали?
You'd ruin your school... not that I care Разумеется, твоя школа пойдет ко дну.
You know it, we know it, the whole school knows it. Вы знаете это, мы знаем это, вся школа знает это!
Atlantic Park had a school, library, and synagogue; the refugees formed football teams that played local sides and took part in local events, such as Eastleigh carnival. В лагере были организованы школа, библиотека и синагога, беженцы создавали футбольные команды, которые играли в местных соревнованиях, а также принимали участие в местных праздниках, таких как карнавал Истли.