| Our school has about one thousand students. | Наша школа насчитывает примерно тысячу учеников. |
| For the Czech minority living in Vienna there is the Komensky School, which is a publicly recognized private school. | Для чешского меньшинства, живущего в Вене, существует школа имени Коменского - общественно признанное частное учебное заведение. |
| At least one school operated by the Deputy Minister or a School Board in each community shall provide a free kindergarten programme. | По крайней мере, одна школа, находящаяся в ведении инспектора Департамента образования или школьного совета, в каждой общине должна иметь бесплатную программу для дошкольников. |
| Many school teachers in Sweden are cooperating with the Global School (). | Многие преподаватели школ в Швеции сотрудничают с форумом "Глобальная школа" (). |
| Promote capacity development of local education administration and community-based school management through "School for All" programme. | Содействие наращиванию потенциала местных административных органов, ведающих образованием, и потенциала в плане управления работой школ на общинном уровне по линии программы «Школа для всех». |
| Our school is ten minutes' walk from here. | Наша школа в десяти минутах ходьбы отсюда. |
| Our school is in the center of the town. | Наша школа находится в центре города. |
| There is a school near my house. | Рядом с моим домом есть школа. |
| Our school is near the station. | Наша школа расположена рядом с вокзалом. |
| A 13-year-old boy enlisted with an FSA brigade in Dara'a after his school ceased to operate. | Один 13-летний мальчик вступил в бригаду ССА в Дераа после того, как закрылась школа, в которой он учился. |
| Open school education programme has a special incentive programme for those students who have stopped schooling due to work load, poverty and conflict. | В рамках образовательной программы "Открытая школа" предусмотрено предоставление специальных стимулов тем учащимся, которые бросили школу по причине занятости трудом, бедности и конфликта. |
| In theory, all schools are mixed, since a school may not turn away pupils on grounds of gender. | В принципе все школы являются смешанными, поскольку школа не может отказать в принятии учащихся по признаку их пола. |
| Georgia had a school offering annual courses in Georgian for members of national minorities employed by the State. | В Грузии имеется школа, в которой ежегодно организуются курсы грузинского языка для представителей национальных меньшинств, работающих в государственных учреждениях Грузии. |
| There was a need to thoroughly look at the development of the region where the concerned school was located. | Необходимо тщательно проанализировать уровень развития региона, в котором находится соответствующая школа. |
| The first school to be run according to modern pedagogical standards, it had 4 classes offering primary education and 190 students. | Предполагалось, что первая школа будет функционировать согласно современным педагогическим нормам: в ней было 4 класса на уровне начального образования, и ее посещали 190 учащихся. |
| This summer school contributed to widening the space for constructive debates in this area. | Эта летняя школа способствовала расширению площадки для конструктивных дебатов в этой области. |
| According to the relevant provision, each school must prepare an annual equality plan in cooperation with representatives of teachers and students. | Согласно соответствующему положению, каждая школа в сотрудничестве с представителями учителей и учащихся должна составлять ежегодный план обеспечения равенства. |
| The school promotes statistical literacy and offers training programs on advanced survey techniques and statistical methodologies, tailored training, traineeships. | Данная школа содействует распространению статистической грамотности и предлагает учебные программы по современным методам наблюдения, статистическим методологиям, специализированную профессиональную подготовку и стажировки. |
| There is only one disability school in Kiribati which is currently listed as an NGO. | В Кирибати имеется лишь одна школа для инвалидов, которая в настоящее время числится по рубрике НПО. |
| The school and the surrounding area are regularly shelled. | Эта школа и ее окрестности регулярно подвергаются артобстрелу. |
| According to the surveys, school remains the major source of information about the law for children. | Согласно результатам исследований основным и важным информационным правовым источником для детей остается школа. |
| Some 80.5 per cent of pupils believed that school was the main place where children learned practical skills for participation in cultural life. | По мнению 80,5 учащихся именно школа является основным местом, где дети знакомятся с практическими навыками участия в культурной жизни. |
| Any school is free to dedicate time for the programme using education hours dedicated to informal education and educational needs of pupils. | Каждая школа самостоятельно распределяет учебные часы, предназначенные для внеклассной работы, в соответствии с образовательными потребностями учащихся. |
| To date, the vocational school has been opened as planned to cater for both young people and adults. | На сегодняшний день, как было запланировано, открылась школа профессионально-технической подготовки, в которой будут учиться молодые люди и взрослые. |
| In addition, a school for general education has been opened in close proximity to NIPA. | Кроме того, в непосредственной близости от Национального института была открыта общеобразовательная школа. |