Our school has about one thousand students. |
Наша школа насчитывает примерно тысячу учеников. |
For the Czech minority living in Vienna there is the Komensky School, which is a publicly recognized private school. |
Для чешского меньшинства, живущего в Вене, существует школа имени Коменского - общественно признанное частное учебное заведение. |
At least one school operated by the Deputy Minister or a School Board in each community shall provide a free kindergarten programme. |
По крайней мере, одна школа, находящаяся в ведении инспектора Департамента образования или школьного совета, в каждой общине должна иметь бесплатную программу для дошкольников. |
Many school teachers in Sweden are cooperating with the Global School (). |
Многие преподаватели школ в Швеции сотрудничают с форумом "Глобальная школа" (). |
Promote capacity development of local education administration and community-based school management through "School for All" programme. |
Содействие наращиванию потенциала местных административных органов, ведающих образованием, и потенциала в плане управления работой школ на общинном уровне по линии программы «Школа для всех». |
Our school is ten minutes' walk from here. |
Наша школа в десяти минутах ходьбы отсюда. |
Our school is in the center of the town. |
Наша школа находится в центре города. |
There is a school near my house. |
Рядом с моим домом есть школа. |
Our school is near the station. |
Наша школа расположена рядом с вокзалом. |
A 13-year-old boy enlisted with an FSA brigade in Dara'a after his school ceased to operate. |
Один 13-летний мальчик вступил в бригаду ССА в Дераа после того, как закрылась школа, в которой он учился. |
Open school education programme has a special incentive programme for those students who have stopped schooling due to work load, poverty and conflict. |
В рамках образовательной программы "Открытая школа" предусмотрено предоставление специальных стимулов тем учащимся, которые бросили школу по причине занятости трудом, бедности и конфликта. |
In theory, all schools are mixed, since a school may not turn away pupils on grounds of gender. |
В принципе все школы являются смешанными, поскольку школа не может отказать в принятии учащихся по признаку их пола. |
Georgia had a school offering annual courses in Georgian for members of national minorities employed by the State. |
В Грузии имеется школа, в которой ежегодно организуются курсы грузинского языка для представителей национальных меньшинств, работающих в государственных учреждениях Грузии. |
There was a need to thoroughly look at the development of the region where the concerned school was located. |
Необходимо тщательно проанализировать уровень развития региона, в котором находится соответствующая школа. |
The first school to be run according to modern pedagogical standards, it had 4 classes offering primary education and 190 students. |
Предполагалось, что первая школа будет функционировать согласно современным педагогическим нормам: в ней было 4 класса на уровне начального образования, и ее посещали 190 учащихся. |
This summer school contributed to widening the space for constructive debates in this area. |
Эта летняя школа способствовала расширению площадки для конструктивных дебатов в этой области. |
According to the relevant provision, each school must prepare an annual equality plan in cooperation with representatives of teachers and students. |
Согласно соответствующему положению, каждая школа в сотрудничестве с представителями учителей и учащихся должна составлять ежегодный план обеспечения равенства. |
The school promotes statistical literacy and offers training programs on advanced survey techniques and statistical methodologies, tailored training, traineeships. |
Данная школа содействует распространению статистической грамотности и предлагает учебные программы по современным методам наблюдения, статистическим методологиям, специализированную профессиональную подготовку и стажировки. |
There is only one disability school in Kiribati which is currently listed as an NGO. |
В Кирибати имеется лишь одна школа для инвалидов, которая в настоящее время числится по рубрике НПО. |
The school and the surrounding area are regularly shelled. |
Эта школа и ее окрестности регулярно подвергаются артобстрелу. |
According to the surveys, school remains the major source of information about the law for children. |
Согласно результатам исследований основным и важным информационным правовым источником для детей остается школа. |
Some 80.5 per cent of pupils believed that school was the main place where children learned practical skills for participation in cultural life. |
По мнению 80,5 учащихся именно школа является основным местом, где дети знакомятся с практическими навыками участия в культурной жизни. |
Any school is free to dedicate time for the programme using education hours dedicated to informal education and educational needs of pupils. |
Каждая школа самостоятельно распределяет учебные часы, предназначенные для внеклассной работы, в соответствии с образовательными потребностями учащихся. |
To date, the vocational school has been opened as planned to cater for both young people and adults. |
На сегодняшний день, как было запланировано, открылась школа профессионально-технической подготовки, в которой будут учиться молодые люди и взрослые. |
In addition, a school for general education has been opened in close proximity to NIPA. |
Кроме того, в непосредственной близости от Национального института была открыта общеобразовательная школа. |