Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "School - Направление"

Примеры: School - Направление
One school regards Syria primarily as a theater of battle against Al Qaeda and other extremists. Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами.
There is a school of thinking that "nuclear disarmament" should be on the agenda of the 1996 session of the Conference. Сложилось направление, сторонники которого требуют включить "ядерное разоружение" в повестку дня сессии Конференции 1996 года.
Cognitive poetics is a school of literary criticism that applies the principles of cognitive science, particularly cognitive psychology, to the interpretation of literary texts. Когнитивная поэтика - направление литературной критики, которое применяет принципы когнитивной науки, в частности когнитивной психологии, к интерпретации литературных текстов.
Since the rise of evolutionary psychology, another school of thought, Dual Inheritance Theory, has emerged in the past 25 years that applies the mathematical standards of Population genetics to modeling the adaptive and selective principles of culture. С развитием эволюционной психологии, в последние 25 лет появилось еще одно направление - дуальная теория наследования (Dual inheritance theory, DIT), которая применяет математические стандарты популяционной генетики для моделирования адаптивных и селективных принципов культуры.
One school of thought, favoured by many United Nations agencies and the gender focal point is that the United Nations should enter into a dialogue with the Taliban authorities and work towards incremental change with minimum confrontation. Одно направление, за которое ратуют многие учреждения системы Организации Объединенных Наций и координатор по гендерным вопросам, состоит в том, что Организации Объединенных Наций следует вступить в диалог с властями "Талибана" и стремиться к постепенному улучшению положения при минимальной конфронтации.
That whole school of yours is just a bunch of actors so janky-looking no one will write lines for them, so you have to make them up yourself. Всё ваше направление - просто толпа таких отстойных актёров, что им никто не хочет писать роли, вот вам и приходится самим всё придумывать.
European Customized Group Tours since 1959 for all special interest groups including Professional Societies, School, College, Pilgrimages, Music, Church, Sports, Alumni... Мы рады приветствовать Вас на страницах сайта российско-китайской туристической компании «Магелан-М»! Основное направление деятельности фирмы - туры в Китай, отдых в Китае, визы в Китай и Гонконг, выезд на лечение в Китай и организация посещения выставок в Китае российскими туристами.
The Government is therefore committed to raising school attendance rates, promoting education and protecting pupils everywhere. Правительство, в частности, твердо намерено развивать это направление в образовании, улучшать посещаемость занятий и обеспечивать охрану учащихся всех учебных заведений.
Sending somebody to school and giving them medicines, ladies and gentlemen, does not create wealth for them. Направление в школу и оказание этим людям медицинской помощи, дамы и господа, не дает им богатства.
Population education, through the formal school system, has been a mainstay of country programmes since the 1970s. Начиная с 70-х годов просветительская деятельность по вопросам народонаселения, реализуемая в рамках формальной школьной системы, представляет собой основное направление работы в рамках страновых программ.
It provided cash transfers to chronically poor households conditional upon certain behaviours, including attending health clinics and sending children to school. Она обеспечивала переводы наличных средств хронически бедным домашним хозяйствам при том условии, что они будут демонстрировать определенные виды поведения, включая посещение медицинских клиник и направление детей в школы.
These students cannot be placed in a separated school or class under any circumstances even with an explicit written consent of their legal representatives. Направление таких учащихся на обучение в отдельную школу или класс не допускается даже при наличии прямо выраженного в письменном виде согласия их законных представителей.
Garrison is the teacher of hip hop dance at the \"Amici di Maria De Filippi\" school. В школе танца "Amici di Maria De Filippi" Гаррисон преподает танцевальное направление hip hop.
A food for education programme introduced in 1993 to compensate poor parents for sending their children to school had increased enrolment, as well as helping to reduce child labour. Реализация программы «продовольствие в обмен на образование», которая была начата в 1993 году и предусматривает предоставление компенсации бедным родителям за направление их детей в школу, привела к увеличению числа учащихся, а также помогает сократить масштабы детского труда.
Pupils are free to choose their own path for specialized and vocational secondary education - whether at an academic science or arts-oriented school or at a vocational college. Направление среднего специального, профессионального образования - академический лицей или профессиональный колледж - выбирается учащимися добровольно.
Action 3: UNFT is working with the Ministry of Women, Family, Children and Elderly Persons to change school textbooks in order to promote equality between women and men. Направление деятельности З: НСТЖ поддерживает сотрудничество с министерством по делам женщин, семьи, детей и пожилых лиц в целях изменения учебных пособий и обеспечения равенства между женщинами и мужчинами.
All Australian governments are also working together to develop and implement reforms to the teacher workforce, including allocating the right teachers and school leaders to schools with high needs. Кроме того, все правительства австралийских штатов и территорий ведут совместную деятельность по разработке и осуществлению реформ, касающихся преподавательских кадров, включая направление квалифицированных учителей и директоров в школы, испытывающие острую нехватку кадров.
Education programmes as comprehensive pedagogical documents which will influence and direct education at all levels of schools providing pre-school, primary and secondary education, notwithstanding their founders, are created at two levels - the state and the school level. Образовательные программы, представляющие собой всеобъемлющие педагогические документы, которые оказывают воздействие и задают направление образовательной деятельности в школах всех уровней, где учащиеся получают дошкольное, начальное и среднее образование, независимо от их учредителей, разрабатываются на двух уровнях - общегосударственном и школьном.
Integration is the watchword of Government policy towards aliens, who now account for one third of the population, more than half of its wage earners and over 40 per cent of the school population. Интеграция - это ключевое направление политики правительства по отношению к иностранцам, составляющим отныне более трети населения, более половины лиц наемного труда и более 40% учащихся.
Use of part of the assistance provided by international organizations to encourage families to send their daughters to school to acquire skills and vocational qualifications that will enable them to earn income and enjoy a higher a standard of living. Направление части поступающей от международных организаций помощи на цели поощрения семей к тому, чтобы отдавать своих дочерей в школу, и обучения их навыкам и ремеслам, которые обеспечат рост доходов и повысят уровень жизни семей.
Sectoral policy declaration by the Ministry of Social Affairs, Status of Women and Child Protection aimed at encouraging single mothers to return to school (policy currently in the process of adoption). провозглашение отраслевой политики Министерства по социальным вопросам, улучшению положения женщин и охраны детства, направленной на поощрение молодых матерей к возобновлению учебы (политическое направление деятельности, находящееся в стадии принятия).
The first relates to the strengthening of institutions, in particular the State, the family and the school, and their role in promoting the common good, freedoms and solidarity Первое направление предусматривает укрепление институтов, включая государство, семью, школу, и активизацию их участия в содействии обеспечению общего блага, свободы и солидарности.
Focus Area 4: Education and Training (education and training of the school community in intercultural awareness so that they become competent and confident in promoting cultural appreciation and understanding; development of appropriate training and learning resources in intercultural education); направление 4: обучение и подготовка (обучение и подготовка школьного коллектива по вопросам межкультурного взаимодействия, с тем чтобы он мог компетентно и уверенно утверждать признание и понимания различных культурных укладов; разработка соответствующих педагогических и учебных материалов для организации межкультурного образования);
School is specializing in classic dance. Основное направление деятельности - обучение классическому танцу.
In 1929 Pavlovsky graduated from Vitebsk Art School and was sent to continue his studies in Leningrad Academy of Arts. В 1929 Павловский окончил Витебский художественный техникум и получил направление в Академию художеств для продолжения учёбы.