Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
I wish representatives all the best in the upcoming deliberations. Я желаю представителям всего наилучшего в ходе предстоящих обсуждений.
The Government is developing a system of access to correctional institutions for representatives of civil society groups. В Республике Узбекистан налаживается система обеспечения доступа в пенитенциарные заведения представителям институтов гражданского общества.
She wished to know whether those provisions applied to representatives of human rights NGOs. Оратор интересуется, применяются ли эти положения к представителям правозащитных НПО.
He wished the representatives of the points of contact gathered in his country successful deliberations and an enjoyable stay in Bratislava. Он пожелал собравшимся в его стране представителям пунктов связи успешной работы и приятного пребывания в Братиславе.
I have the honour of writing to you concerning the invitation I had extended to representatives of the Republic of Rwanda to visit the Tribunal. Имею честь обратиться к Вам настоящим письмом по поводу приглашения посетить Трибунал, которое я направила представителям Руандийской Республики.
The President: Before inviting representatives to speak on the agenda item, I wish to draw attention briefly to its background. Председатель: Прежде чем я предоставлю слово представителям государств-членов, желающих выступить по этому пункту повестки дня, я хотел бы вкратце остановиться на его основных элементах и обратить на них ваше внимание.
Training sessions for the use of the enhanced GTPNet have enabled Trade Point representatives to use these new tools effectively. Учебные занятия по использованию расширенной сети GTPNet позволили представителям центров по вопросам торговли эффективно использовать эти новые инструменты.
Provide financial support, training and exposure to local and national representatives of disabled persons within the means available. Предоставлять финансовую поддержку, подготовку и закалку местным и национальным представителям инвалидов в рамках наличных средств.
In addition to those representatives, the delegations of the four coastal States also included a number of scientific, technical and legal advisers. В дополнение к этим представителям в состав делегаций четырех прибрежных государств входил также ряд научных, технических и юридических консультантов.
Uzbekistan is introducing a system to allow representatives of civil society institutions access to penitentiary establishments. В Узбекистане налаживается система обеспечения доступа в пенитенциарные заведения представителям институтов гражданского общества.
Said partnership allowed the basic sector representatives to participate in the preparation, implementation and monitoring and evaluation of poverty alleviation plans. Вышеуказанное партнерство позволило представителям основного сектора принять участие в подготовке, осуществлении, контроле за осуществлением и оценке планов сокращения масштабов бедности.
We are grateful for the briefings given by the representatives of the World Bank and of the United Nations Development Programme. Мы признательны за брифинги представителям Всемирного банка и Программы развития Организации Объединенных Наций.
First, business representatives had difficulties in communicating directly with key players in Governments and multilateral organizations. Во-первых, представителям деловых кругов трудно поддерживать прямые контакты с основными участвующими сторонами в правительствах и международных организациях.
OHCHR offers fellowships to governmental and non-governmental officials and representatives. УВКПЧ предоставляет стипендии государственным и негосударственным должностным лицам и представителям.
There was a need for staff representatives to report to their constituencies, to which they were accountable. Представителям персонала необходимо отчитываться перед избравшими их сотрудниками, которым они подотчетны.
It is now up to the representatives of those very same Member States to turn that political will into reality and results. Именно представителям тех самых государств-членов предстоит претворить эту политическую волю в конкретные результаты.
Observer status for CEB, FICSA and CCISUA representatives in the Headquarters Steering Committee would also increase communication and understanding. Предоставление представителям КСР, ФАМГС и ККСАМС статуса наблюдателей в Постоянном комитете Центральных учреждений также способствовало бы расширению связей и углублению понимания.
The Division of Human Resources has espoused a three-pronged approach to ensure the representatives and officers-in-charge have the required capacities. В целях обеспечения представителям и руководителям подразделений необходимых возможностей Отдел людских ресурсов использует подход, который включает в себя три компонента.
I strongly recommend that permanent representatives take a personal interest in that important debate. Я настоятельно рекомендую постоянным представителям проявить личный интерес к этим важным дискуссиям.
They were addressed to various, usually British, Government representatives. Они были адресованы разным представителям, как правило, британского, государства.
There appears a need in conducting ecumenical dialogues and direct provision of possibilities to speak for representatives of different denominations. Появилась потребность введения рубрик экуменических диалогов, непосредственного предоставления слова представителям разных конфессий.
Turn to representatives of public order protection, medical workers or to the organizers of the festival in case of unpredictable situations. В случае непредвиденных обстоятельств обращайтесь к представителям охраны общественного порядка, медицинского персонала или к организаторам фестиваля.
In continuation of the evening, the representatives of mass media were offered to taste the dishes prepared by culinary masters of "Duman". В продолжение вечера представителям СМИ предложили отведать блюда, приготовленные искусными кулинарными мастерами «Думана».
Rendering of material support to separate representatives of Diaspora, is valid in it requiring. Оказание материальной поддержки отдельным представителям диаспоры, действительно в ней нуждающимся.
The document has been submitted to the representatives of CEZ. Этот документ был передан представителям компании ČEZ.