Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
The delegates and representatives were requested to review the proposal for the planned June 2005 meeting. К делегатам и представителям была обращена просьба рассмотреть это предложение ко времени проведения совещания, запланированного на июнь 2005 года.
Members of the Committee posed questions to some of the representatives present. Члены Комитета задали вопросы некоторым присутствовавшим представителям.
The United Nations Accreditation Centre will start providing passes to pre-registered NGOs and other major group representatives on 19 August 2002. Аккредитационный центр Организации Объединенных Наций начнет выдачу пропусков предварительно зарегистрировавшимся представителям НПО и других основных групп 19 августа 2002 года.
The representatives of States members and observers were notified accordingly. Представителям государств-членов и наблюдателей были направлены соответствующие уведомления.
I would greatly appreciate representatives' attendance at the symposium and I very much look forward to seeing them tomorrow. Я был бы весьма признателен представителям за участие в совещании и искренне надеюсь увидеть их завтра.
Invitations might also be sent to representatives from countries outside the ECE region. Приглашения могут быть также направлены представителям стран, не являющихся членами ЕЭК.
The Bureau agreed that the Committee's representatives should be invited to promote coordination at national level and establish focal points. Президиум решил, что следует предложить представителям Комитета оказывать содействие координации на национальном уровне и созданию координационных центров.
It was proposed that support would also be provided, where possible, to representatives of non-governmental organizations. Предлагалось также оказывать поддержку в тех случаях, когда это возможно, представителям неправительственных организаций.
To invite representatives of other international organizations working in this domain to make presentations of their activities. Обратиться к представителям других международных организаций, работающих в этой области, с предложением представить материалы по проводимой ими деятельности.
The purpose of this dialogue will be to provide an opportunity to representatives of major groups to share their views on the progress achieved. Цель этого диалога будет состоять в обеспечении представителям основных групп возможности обменяться мнениями о достигнутом прогрессе.
This has permitted CNDD-FDD representatives to return to Bujumbura and participate in the transitional institutions. Это позволило представителям НСЗД-СЗД вернуться в Бужумбуру и включиться в работу переходных институтов.
This is what should be reiterated to the Transitional National Government and its representatives. Следует еще раз напомнить об этом Переходному национальному правительству и его представителям.
The country representatives are requested to stay in close contact with their focal points and to motivate them for the TERM process. Представителям стран предлагается поддерживать тесный контакт со своими координационными центрами и обеспечивать их заинтересованность в процедуре МПДТОС.
OHCHR offers fellowships to governmental and non-governmental officials and representatives. УВКПЧ предоставляет стипендии должностным лицам и представителям правительств и неправительственных организаций.
The time frames in which representatives of civil society may express their views varies. Продолжительность сроков, предоставляемых представителям общественности для формирования их мнения бывает разная.
Statements were also made by the following representatives of non-governmental organizations: Ms. Dowim Desire and Mr. Waldaba Stewart. Слово было также предоставлено следующим представителям неправительственных организаций: г-жа Доуим Дизаяр и г-н Уальдаба Стюарт.
The transfer of authority and sovereignty to the people and their representatives would be a positive development. Передача власти и суверенитета народу и их представителям станет позитивным событием.
The mission participants expressed their appreciation to the representatives of the Territory and the administering Power. Участники миссии выражают признательность представителям территории и управляющей державы.
Ethnic minorities and ethnical-cultural organization representatives are helped to establish permanent contacts with their motherland. Представителям этнических меньшинств и этнических культурных организаций предоставляется помощь в установлении постоянных контактов с родиной.
That was the only way that indigenous representatives could respond to the concerns that Governments might have. Только это дает возможность представителям коренных народов давать ответ на вопросы, вызывающие обеспокоенность у правительств.
In addition, member countries directly sponsored representatives from developing countries to enable them to attend the XXth World Road Congress. Кроме того, страны-члены оказали непосредственную спонсорскую поддержку представителям развивающихся стран для обеспечения их участия в ХХ Всемирном дорожном конгрессе.
High-level representatives of all nine major groups will be invited to participate in the round tables. Принять участие в заседаниях «за круглым столом» будет предложено представителям высокого уровня всех девяти основных групп.
Priority in the reservation of these rooms should be given to government representatives. При резервации таких помещений приоритетное внимание должно уделяться представителям правительств.
There she has access to government representatives and NGOs are able to transmit their concerns to her. Там она получает доступ к представителям правительств, а НПО оказываются в состоянии довести до нее свои озабоченности.
The access to government representatives and discussions with them are extremely important. Доступ к представителям правительств и дискуссии с ними имеют крайне важное значение.