Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
The recommendations requiring consultation with staff were circulated to staff representatives at all duty stations of the Secretariat. Рекомендации, требующие консультаций с персоналом, были разосланы представителям персонала во всех местах службы Секретариата.
I would like to join the Secretary-General, Prime Minister Douglas and other representatives in paying tribute to Dr. Peter Piot. Я хотел бы присоединиться к Генеральному секретарю, премьер-министру Дугласу и другим представителям и воздать должное д-ру Питеру Пиоту.
Input was solicited from country representatives, stakeholders and relevant networks. Представителям стран, заинтересованным сторонам и соответствующим сетям было предложено внести свой вклад.
The World Forum invited its representatives to attend the session. Всемирный форум предложил своим представителям принять в нем участие.
At the Dey Krahom community in central Phnom Penh, 13 community representatives face criminal charges following attempts to prevent evictions. В общине Дей Крахом в центральной части Пномпеня 13 представителям общины после того, как они попытались предотвратить выселения, были предъявлены уголовные обвинения.
Inclusion - Several representatives of people living in poverty were invited to join the Collective Advisory Committee. Нескольким представителям тех, кто живет в нищете, было предложено войти в состав Консультативного комитета Корпорации.
During the second half, invited senior officials of the United Nations system and representatives of non-governmental organizations will participate. Во второй половине в прениях будет предложено принять участие руководящим должностным лицам системы Организации Объединенных Наций и представителям неправительственных организаций.
In most cases, authorities refuse to grant exit visas to human rights activists, representatives of political opposition and journalists. В большинстве случаев власти отказываются предоставлять выездные визы правозащитникам, представителям политической оппозиции и журналистам.
Although indigenous representatives have been encouraged to take part in such consultation exercises, their participation still falls short of the desired levels. Несмотря на то, что представителям коренных народов настоятельно предлагается принимать участие в этих консультативных форумах, уровень их представленности пока оставляет желать лучшего.
The Commissioner will be a source of information, advocacy and support for older people in Wales and their representatives. Уполномоченный будет предоставлять информацию, консультационные услуги и оказывать поддержку пожилым людям в Уэльсе и их представителям.
With this in mind, it invited representatives of the Government of Turkmenistan to attend one of its meetings. В этой связи он предложил представителям правительства Туркменистана принять участие в работе одного из его совещаний.
He invited representatives to elect the 12 members of the Committee by secret ballot. Оратор предлагает представителям избрать тайным голосованием 12 членов Комитета.
MINUSTAH support to United Nations agencies, funds and programmes, non-governmental organizations and Government representatives has been well coordinated to maximize scarce resources. В целях наиболее эффективного использования ограниченных ресурсов МООНСГ оказывает учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и представителям государства поддержку на основе хорошо скоординированного подхода.
The United States had itself championed voting rights for democratically elected representatives. Соединенные Штаты сами выступают за предоставление права голоса демократически избранным представителям.
Let me close by inviting representatives to look around. Позвольте мне завершить свое выступление, предложив представителям оглянуться вокруг.
Let me extend our appreciation to the representatives of all Member States for the spirit of cooperation and flexibility they have displayed. Позвольте мне выразить нашу признательность представителям всех государств-членов за проявленный ими дух сотрудничества и гибкость.
In practice, representatives of the specialized agencies and related organizations were allowed to attend meetings and make suggestions in informal discussions. На практике представителям специализированных учреждений и смежных организаций разрешается присутствовать на заседаниях и вносить предложения в ходе неофициальных дискуссий.
Usually 3 people per country are authorized to access it, e.g. representatives of transport ministry, traffic police and research institute. Разрешение на доступ к нему предоставляется обычно трем пользователям от страны, например представителям министерства транспорта, дорожной полиции и научно-исследовательских учреждений.
Several participants from developing countries appreciated the opportunity to present their project proposals to representatives of the finance community. Ряд участников из развивающихся стран выразили удовлетворение по поводу возможности представить свои предложения по проектам представителям финансового сообщества.
FAO instructed its representatives to provide full support to the RC system. ФАО поручила своим представителям оказывать всемерную поддержку системе координаторов-резидентов.
The draft tool kit would also be circulated among indigenous representatives, especially members of the Permanent Forum, for comments. Проект подборки справочных документов будет также разослан представителям коренных народов, в первую очередь членам Постоянного форума, для комментариев.
He noted the importance of opportunities for minority representatives to come together and discuss these issues. Он указал, что представителям меньшинств следует предоставить возможности для совместной деятельности и обсуждения этих вопросов.
I have concentrated my efforts on listening to organizations of persons with disabilities and talking to government representatives. Мои усилия были сосредоточены на выслушивании мнений организаций инвалидов и высказывании их представителям правительств.
After approximately two hours of heavy exchanges, UNIFIL and my senior representatives in the area succeeded in brokering a cessation of hostilities. После примерно двух часов интенсивных перестрелок ВСООНЛ и моим старшим представителям в этом районе удалось добиться прекращения боевых действий.
The Secretariat is also able to receive information and views from civil society for further distribution to representatives on the CCOHR and to federal departments. Секретариат также может получать информацию и соображения от гражданского общества для их дальнейшего препровождения представителям в ПКДЛПЧ и федеральным министерствам.