Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
Resident coordinators and other country representatives were asked to assess the type of cooperation among United Nations organizations at the country level. Координаторам-резидентам и другим представителям стран было предложено дать оценку видам сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Members expressed a clear appreciation for the different positions taken on this point by representatives of both organizations and staff. Члены Комиссии открыто заявили о своей признательности представителям как организаций, так и персонала за изложение их различных позиций по этому вопросу.
It offers an opportunity to representatives of developing countries to study family issues and programmes in Austria. Она обеспечивает представителям развивающихся стран возможность изучать вопросы семьи и программы в интересах семьи в Австрии.
I would venture to suggest for representatives' consideration the following idea: we should have a kind of "warm-up week". Я хотел бы предложить представителям рассмотреть следующее предложение: мы должны иметь неделю "на разминку".
In order to minimize additional expense, the current practice of providing air fare to representatives of Member States should be re-examined. Для того чтобы свести к минимуму дополнительные расходы, следует пересмотреть нынешнюю практику оплаты авиабилетов представителям государств-членов.
The representatives of Kuwait should respond to that call responsibly. Представителям Кувейта следует ответственным образом отреагировать на этот призыв.
The representatives of countries with some experience in this area were invited to provide an evaluation of the results. Представителям стран, уже располагающих опытом в этой области, было предложено представить оценку результатов применения таких мер.
This applies equally to the representatives of the esteemed founder States and to us who represent young democracies. Это относится в равной степени как к представителям почтенных государств-основателей, так и к нам, представляющим молодые демократические общества.
The Chairman: May I remind representatives that at this stage we are conducting the general debate. Председатель (говорит по-английски): Позвольте напомнить представителям, что на этом этапе мы проводим общие прения.
According to the Chief Minister, it would be best for the Territory to obtain independence through the gradual transfer of power to elected representatives. По словам главного министра, наилучшим выходом для территории было бы обретение независимости путем постепенной передачи власти избираемым представителям.
I would like to express our thanks to the representatives of the States present here who have informed us about their national programmes. Я хотел бы также выразить нашу благодарность присутствующим здесь представителям государств, которые проинформировали нас о своих национальных программах.
The representatives of the United Nations should meet with the people of Guam and the leadership at all levels. Представителям Организации Объединенных Наций необходимо встретиться с населением Гуама и его руководством на разных уровнях.
There is an administrative office that assists representatives with their jobs on Labour Relations Commissions. Существует административное управление, которое содействует представителям в осуществлении их функций в рамках Комиссии по рассмотрению трудовых отношений.
Those must belong to the dead representatives. Они должно быть принадлежат мертвым Представителям.
She recalled that the First Avenue entrance to the United Nations Secretariat complex had been limited to permanent representatives of Member States. Она напомнила, что въезд на территорию комплекса Секретариата Организации Объединенных Наций с Первой авеню разрешен только постоянным представителям государств-членов.
United Nations information centres and services extended all possible cooperation to OAU offices and representatives in countries they serve. Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций оказывали всяческое содействие отделениям и представителям ОАЕ в обслуживаемых ими странах.
The chairpersons agree that at their next meeting a specific opportunity would be provided to non-governmental organization representatives to present their views. Председатели договорились о том, что на своем следующем совещании представителям неправительственных организаций будет предоставлена конкретная возможность изложить свои мнения.
If a meeting is designated as "closed", representatives of the media are not permitted in the room. Представителям средств массовой информации не разрешается находиться в помещениях, где проводятся заседания, объявленные "закрытыми".
Copies of the notes verbales were sent to all resident representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) in Africa. Экземпляры этих вербальных нот были направлены всем представителям - резидентам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Африке.
As many of the representatives in this Assembly know, the internal conflict caused great misfortune and suffering for our people. Как хорошо известно многим представителям в этой Генеральной Ассамблее, внутренний конфликт причинил нашему народу серьезные лишения и страдания.
The audited statements are provided to the staff representatives for a review. Проверенные ведомости представляются для рассмотрения представителям персонала.
As representatives know, the United Nations remains sensitive to this approach. Как известно представителям, Организация Объединенных Наций принимает во внимание эти соображения.
The Special Rapporteur expressed his concerns regarding the situation of women to the representatives of the Taliban shura. Свою обеспокоенность в отношении положения женщин Специальный докладчик высказал представителям талибан шуры.
The Committee also decided to invite representatives of States parties to attend that meeting and to take part in the discussion. Комитет также решил предложить представителям государств-участников присутствовать на этом заседании и принять участие в обсуждении.
The possibility for government representatives to prepare in advance their answers to some of the principal questions is likely to make the discussion more constructive. Предоставление представителям правительств возможности заранее подготовить свои ответы на некоторые принципиальные вопросы, вероятно, позволит сделать дискуссию более конструктивной.