Preference will be given to country representatives; |
Предпочтение отдается представителям стран; |
Citizens delegate decisions to representatives (governments, legislators). |
Граждане делегируют свои права на принятие решений представителям (правительству, членам законодательных органов). |
The prisoner, probationer or parolee also has access to the Public Protector and legal representatives and has a right to institute litigation. |
Они также имеют возможность обратиться к государственному защитнику и юридическим представителям и подать иск. |
Within the meaning of these rules of procedure, the expression "representatives present and voting" shall mean representatives who vote in favour or against. |
В настоящих Правилах выражение "присутствующие и участвующие в голосовании представители" относится к представителям, голосующим "за" или "против". |
The strategy also aims at regulating lobbyism in Romania by, among others, creating a "register of interest representatives", defining communications with representatives of public authorities, and providing for accountability and sanctions. |
Стратегия также направлена на регулирование лоббистской деятельности в Румынии, в частности, путем создания "реестра представителей заинтересованных кругов", определяющего порядок обращения к представителям органов публичной власти и предусматривающего ведение отчетности и применение санкций. |
His representatives in the departments are authorized to act on his behalf, settling directly any local dispute brought before them. |
Его представителям в департаментах делегируются полномочия, имеющие целью непосредственное урегулирование всех рассматриваемых местных споров. |
He suggested it would be useful to provide a special seat at the Committee table for representatives of such institutions. |
Он говорит о целесообразности предоставления специального места за столом Комитета представителям таких учреждений. |
The problems encountered by representatives of the media are many, including difficulties of access to information, censorship and intimidation. |
Проблемы, с которыми пришлось столкнуться представителям средств массовой информации, многочисленны. |
With a view to studying citizens' complaints at local level, the Ombudsman issued 68 instructions for his regional representatives to follow up. |
В целях изучения жалоб граждан на местах Омбудсманом дано 68 поручений для исполнения региональным представителям. |
Only those media representatives who have been accredited and got accreditation badges will have access to the International Press Center. |
Доступ в Международный пресс-центр разрешён только представителям СМИ, прошедшим аккредитацию и получившим аккредитационные баджи. |
In conclusion CAR Delegation expressed gratitude and presented souvenirs to ADB representatives and WWF-3 Secretariat for financial support of Central Asia Delegation. |
Делегация ЦА в заключение выразила признательность и преподнесла сувениры представителям Азиатского банка развития и Секретариату ВВФ-З за финансовую поддержку делегации Центральной Азии. |
As US Deputy Ambassador stressed, the USA has a lot to suggest to small and medium-scale business representatives in Bashkortostan. |
Как подчеркнул заместитель Посла США в России, американской стороне есть что предложить представителям малого и среднего бизнеса Башкортостана. |
Management provided funds for the UNOG representatives to participate in SMCC-XIX in Amman, Jordan. |
Руководство выделило средства представителям Совета для участия в работе девятнадцатой сессии ККПА, состоявшейся в Аммане, Иордания. |
He is also grateful to the representatives of UNDP and UNHCR for their logistical support and the information they provided. |
Он также выражает благодарность представителям ПРООН и УВКБ за оказанную ими организационную поддержку и предоставленную ему информацию. |
For the sake of increasing the understanding of the distinguished representatives, let me briefly refer to one stark reality. |
Для того чтобы уважаемым представителям была понятнее общая картина, позвольте мне кратко коснуться одного совершенно четкого факта. |
On behalf of the Committee, she expressed appreciation for the contributions made by the representatives of United Nations entities. |
От имени Комитета она выражает признательность представителям учреждений Организации Объединенных Наций за внесенный ими вклад в работу сессии. |
They had also helped State representatives to determine how and from whom to seek technical assistance. |
Они также помогли представителям государств определиться в вопросе о том, каким образом и от кого можно получить техническую помощь. |
The members responsible for the administration or management of a trade union enjoy the protection granted to staff representatives against redundancies and arbitrary transfers. |
Члены организации, ответственные за управление или руководство профсоюзом, пользуются защитой от увольнения и произвольных перемен в их служебном положении, предоставляемой представителям персонала. |
Many appeals have - without results - been directed to Kosovo Serb representatives to re-enter central political institutions. |
К представителям косовских сербов много раз обращались с призывами включиться в работу центральных политических институтов, однако все эти призывы оказывались безрезультатными. |
She supported the suggestion of the representative of Argentina concerning a special General Assembly credential to be issued to official media representatives. |
Она поддерживает предложение представителя Аргентины о том, чтобы выдавать официальным представителям средств массовой информации специальный документ, позволяющий им проходить в зал Генеральной Ассамблеи. |
The Chairperson: As representatives may recall, the Commission has not yet elected two Vice-Chairmen from the Group of African States. |
Председатель: Я хотел бы напомнить представителям о том, что Комиссия еще не избрала двух заместителей Председателя из состава Группы африканских государств. |
Other representatives were barred in July when they asked for visas to attend the defence presentation. |
В июле другим представителям организации, которые планировали присутствовать при выступлении защиты и обратились за визами, отказали во въезде в страну. |
Local party representatives are allowed to monitor tallying; their theoretical role is to ensure transparency. |
Местным представителям партий также разрешено контролировать подсчёт голосов, их теоретическая роль заключается в обеспечении прозрачности, на практике они никак не участвуют в подсчёте. |
To this end, Thailand urgently needs a new social contract that allows elected representatives to do their jobs, without marginalizing the establishment-based minority. |
Для этого Таиланду безотлагательно требуется новый общественный договор, который бы позволил избранным представителям выполнять свою работу, не оттесняя при этом на обочину связанное с истэблишментом меньшинство. |
The Panel requested to meet with IDI representatives in Kinshasa in September 2001. |
Группа предложила представителям компании встретиться в Киншасе в сентябре 2001 года. ИДИ отклонила эту просьбу. |