Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
Ndoole travelled to Walikale early in August 2011 in order to propose that Geminaco representatives be granted access to the mine. В начале августа 2011 года Ндуле совершил поездку в Валикале с целью предложить, чтобы представителям «Геминако» был предоставлен доступ к руднику.
To assist the regional focal point, regional coordination group member country representatives at the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development. Оказание помощи региональному координатору, представителям государств-членов региональной координационной группы на восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Welcoming the representatives, the Executive Director provided an overview of current urban and human settlements challenges. Обратившись к представителям с приветственным словом, Директор-исполнитель перечислил вызовы, с которыми в настоящее время сталкиваются города и населенные пункты.
Subject to financial resources, financial support will be provided where needed to assist eligible Government representatives from the Parties concerned to participate. При наличии финансовых ресурсов отвечающих надлежащим критериям представителям правительств из заинтересованных Сторон предоставляется, при необходимости, финансовая помощь, с тем чтобы они могли принять участие в совещании.
Annually, the organization sponsors 15 to 20 indigenous representatives worldwide. Ежегодно организация оказывает содействие 15 - 20 представителям коренных народов в разных частях мира.
And there were sectoral differences in the extent of responsibility attributable to "authorized representatives". Имеются также секторальные различия в степени ответственности, приписываемые "полномочным представителям".
The experts were now passing the torch of the convention to representatives of Governments. На данном этапе эксперты передают эстафету подготовки конвенции представителям правительств.
It expressed concern that Venezuela had not authorized visits by representatives of international and regional human rights bodies in the last four years. Она выразила обеспокоенность в связи с тем, что на протяжении последних четырех лет Венесуэла не разрешает посещать страну представителям международных и региональных правозащитных органов.
The representatives of the European Union shall be ensured seating among the observers. Представителям Европейского союза при рассадке отводятся места среди наблюдателей.
I remind representatives that statements in right of reply are limited to 10 minutes for the first statement. Я напоминаю представителям о том, что первое выступление в осуществление права на ответ ограничивается десятью минутами.
The team also attended the quarterly IPSAS Board meetings and provided support to the representatives of the participating United Nations system organizations. Члены группы также посещают ежеквартальные совещания Совета по МСУГС и оказывают поддержку представителям участвующих в них организаций системы Организации Объединенных Наций.
I say that with the utmost gravity to the representatives of all must assume an historic responsibility. Я со всей серьезностью заявляю представителям всех государств, что мы должны взять на себя историческую ответственность.
The force commanders report directly to special representatives of the Secretary-General, and the chain of command is relatively short. Командующие силами непосредственно подчиняются специальным представителям Генерального секретаря, и командная цепочка является относительно короткой.
The representatives of the European Union will not have the right to submit proposals or amendments for circulation as an official document. Представителям Европейского союза не будет предоставлено право представлять предложения или поправки для распространения в качестве официального документа.
I wish representatives constructive deliberations on the basis of mutual respect, understanding, openness and a spirit of inquiry. Я желаю представителям провести конструктивные дискуссии на основе взаимного уважения, взаимопонимания, открытости и в духе любознательности.
He wished the representatives fruitful deliberations and declared the meeting officially open. Он пожелал представителям плодотворной работы и объявил совещание официально открытым.
Finally, the representatives of China, India and Korea were invited to develop their corresponding sections. Наконец, представителям Индии, Китая и Кореи было предложено подготовить свои соответствующие разделы.
Consequently, all the representatives were invited to provide their contributions to the secretariat before the March 2011 session. Исходя из этого, всем представителям было предложено представить свои материалы в секретариат до мартовской сессии 2011 года.
The representatives of all nations and peoples living in the country are guaranteed the right to free national cultural development. Представителям всех наций и народностей, проживающим на территории республики, гарантируется право их свободного национально-культурного развития.
The Inspectors encourage UNODC managers and regional representatives to continue their efforts to increase the pertinence, relevance and quality of indicators. Инспекторы рекомендуют руководству и региональным представителям ЮНОДК продолжить мероприятия по повышению значимости, актуальности и качества индикаторов.
Finally, a special thanks to the civil society representatives up on the balcony. Наконец, обращаю слова особой благодарности представителям гражданского общества, занимающим места на галерее.
On that occasion our Foreign Minister joined other high-level representatives in thanking the Secretary-General for convening that important meeting. На этом совещании министр иностранных дел Индонезии присоединился к другим представителям высокого уровня, выразив признательность Генеральному секретарю за созыв этого важного совещания.
The Permanent Forum thanked the representatives of the Government, indigenous peoples and the United Nations for their participation in the dialogue. Постоянный форум выразил свою признательность представителям правительства, коренного населения и Организации Объединенных Наций, которые приняли участие в диалоге.
When minors are detained, the authorities shall always inform their parents, legal representatives or guardians. В случае заключения несовершеннолетних под стражу власти должны всегда сообщать об этом их родителям, законным представителям или опекунам.
She invited NGO representatives to submit their comments on the follow-up procedure or other issues. Докладчик предлагает представителям НПО сообщить свои замечания по вопросу о процедуре последующих действий или по другим вопросам.