Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
Representatives of any of the States in the latter category are invited to use the occasion of the Board session to indicate their Government's wishes. Представителям любого из государств этой группы предлагается воспользоваться возможностями, которые дает сессия Совета, для того чтобы сообщить о пожеланиях своего правительства.
B Notice of intended movements by air in the border region shall be given to the Liaison Representatives of the Parties not less than 72 hours in advance. Уведомление о предполагаемом передвижении по воздуху в пограничном районе должно передаваться заблаговременно представителям сторон по связи не менее чем за 72 часа.
Representatives of international agencies, including ICRC and the Office of the High Commissioner in the Federal Republic of Yugoslavia, have not been allowed to visit the abductees. Представителям международных учреждений, включая МККК и Отделение Управления Верховного комиссара в Союзной Республике Югославии, не разрешили встретиться с захваченными лицами.
Representatives of observer States and non-governmental organizations and heads of intergovernmental organizations will also be invited to make statements on that day. В этот же день будет предложено выступить с заявлениями представителям государств-наблюдателей и неправительственных организаций и главам межправительственных организаций.
Representatives of international governmental and non-governmental organizations will be invited to inform the Meeting of their relevant activities, as well as of possibilities for partnership with the Meeting of the Parties. Представителям международных правительственных и неправительственных организаций будет предложено информировать Совещание о своей деятельности, а также о возможностях сотрудничества с Совещанием Сторон.
I want also to express our collective gratitude to your two friends, the outstanding Permanent Representatives of Botswana and Ireland, whose effective diplomatic skills helped produce today's consensus resolution. Хотел бы также выразить нашу коллективную признательность двум Вашим друзьям, выдающимся постоянным представителям Ботсваны и Ирландии, чье подлинное дипломатическое искусство помогло выработать сегодняшнюю консенсусную резолюцию.
We also express our gratitude to the Permanent Representatives of Senegal and San Marino for their important work as Facilitators on revitalizing the role and authority of the General Assembly. Мы также хотели бы выразить благодарность постоянным представителям Сенегала и Сан-Марино за их важную работу в качестве координаторов в укреплении роли и авторитета Генеральной Ассамблеи.
Representatives of multilateral agencies that support the preparation of national communications would be invited to make presentations on their programmes in accordance with a framework that should be provided by the CGE. Представителям многосторонних учреждений, оказывающих поддержку подготовке национальных совещаний, будет предложено представить информацию о своих программах в соответствии с форматом, который должен быть предложен КГЭ.
Representatives of the following organizations have been invited to provide information of interest to the Working Party: Представителям следующих организаций было предложено сообщить информацию, представляющую интерес для Рабочей группы:
Representatives of WMO, the European Commission, EEA, HELCOM, OSPARCOM, BARCOM and North America will be invited to speak on cooperation with EMEP. Представителям ВМО, Европейской комиссии, ЕАОС, ХЕЛКОМ, ОСПАРКОМ, БАРКОМ и Северной Америки будет предложено рассказать о сотрудничестве с ЕМЕП.
I am most appreciative to my facilitators: the Permanent Representatives of Algeria, Jamaica, the Netherlands, Singapore, Slovenia and South Africa. Более всего я признателен моим посредникам: Постоянным представителям Алжира, Ямайки, Нидерландов, Сингапура, Словении и Южной Африки.
It is recognized that UNFPA Representatives need to be more prudent in the use of cash advances and more diligent in monitoring their use. Признается, что представителям ЮНФПА необходимо быть более расчетливыми в использовании денежных авансов и осуществлять более строгий контроль за их использованием.
I am also grateful to Member States and to Permanent Representatives for having taken this major step forward for the world's women and girls. Я также признателен государствам-членам и постоянным представителям за этот крупный шаг вперед в интересах женщин и девочек планеты.
Representatives of Member States were briefed about the changes in a series of joint briefings conducted by the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management. Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов провели ряд совместных брифингов, в ходе которых представителям государств-членов была представлена информация о принятых изменениях.
Representatives of non-governmental organizations of over 20 countries had been invited, but only those of the Democratic People's Republic of Korea had been refused entry into Japan. Были приглашены представители неправительственных организаций из более чем 20 стран, и только представителям Корейской Народно-Демократической Республики было отказано во въезде в Японию.
Representatives of the State party concerned will be invited to meet with the working group to discuss the main concern(s). Представителям соответствующего государства-участника предлагается провести совещание с рабочей группой для обсуждения основных вопросов, вызывающих озабоченность.
I thought it useful to write beforehand to all Permanent Representatives and Heads of Delegation at the Conference on Disarmament to share a few thoughts in this regard. Я счел полезным заранее направить письма всем постоянным представителям и главам делегаций на Конференции по разоружению, чтобы поделиться некоторыми мыслями на этот счет.
Representatives of different categories of users will also be invited to participate to contribute to the discussion Принять участие в данной дискуссии также предлагается представителям различных категорий пользователей.
Representatives of the regional commissions, the United Nations funds and programmes and the specialized agencies could also be invited to speak, after Member States. Представителям региональных комиссий, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций также может быть предложено выступить после государств-членов.
Representatives from the Umusanzu Centre were invited to make a presentation at a training programme for 100 librarians in Rwanda, organized by the Kigali Institute of Science and Technology. Представителям Центра Умусанзу было предложено сделать презентацию в рамках учебной программы для 100 руандийских библиотекарей, организованной Институтом науки и техники Кигали.
We would like, in that connection, to express our sincere congratulations and wishes for every success to the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein. В этой связи нам хотелось бы выразить искреннюю благодарность и пожелать всяческих успехов постоянным представителям Марокко и Лихтенштейна.
Representatives of bodies involved in global or regional activities related to the development and implementation of pollutant release and transfer registers will be invited to inform the Meeting of those activities. Представителям органов, участвующих в глобальной или региональной деятельности, связанной с разработкой и осуществлением регистров выбросов и переноса загрязнителей, будет предложено проинформировать Совещание о ней.
We express our appreciation to the co-facilitators, namely, the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa, for their fine work. Мы хотели бы выразить признательность сокоординаторам, а именно: Постоянным представителям Ирландии, Мексики и Южной Африки, за их блестящую работу.
I would like to express our appreciation and thanks to the co-facilitators, namely, the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa. Я хотел бы выразить нашу признательность и благодарность сокоординаторам, а именно постоянным представителям Ирландии, Мексики и Южной Африки.
In September 2011, the United Nations High Commissioner for Human Rights addressed letters to all Permanent Representatives of Member States to encourage the national implementation of the World Programme. В сентябре 2011 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека направила всем постоянным представителям государств-членов письма с призывом содействовать осуществлению Всемирной программы на национальном уровне.