Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
In certain cases participation of representatives of unregistered NGOs in the national consultation process was denied even when such representatives asked to be considered and included as individual human rights defenders. В ряде случаев представителям незарегистрированных НПО было отказано в участии в национальном консультативном процессе даже несмотря на то, что эти представители просили, чтобы их рассматривали и учитывали как отдельных лиц, занимающихся правозащитной деятельностью.
Representatives of the international community shall be invited to participate in such a mechanism, which shall include representatives of non-majority Communities. Представителям международного сообщества должно быть предложено участвовать в таком механизме, который должен включать в себя представителей общин, не составляющих большинство.
Representatives of the various science networks could be formal members of the new mechanism, in addition to representatives of existing scientific advisory bodies and processes. Представители различных научных сетей могут стать официальными членами нового механизма в дополнение к представителям существующих научно-консультативных органов и процессов.
Representatives of the Ozone Secretariat paid tribute to the outstanding contribution of two representatives attending their last meeting before retirement. Представители секретариата по озону воздали должное двум представителям, присутствующим на их последнем совещании до выхода в отставку, за их огромный вклад в общее дело.
Other interested individuals from civil society, including young people and representatives of philanthropic foundations, were also contacted for their insights. Другим заинтересованным представителям гражданского общества, в том числе молодежи и благотворительных фондов, также было предложено представить свои идеи.
Appropriate permanent measures should be adopted to enable indigenous peoples' representatives to take part in United Nations meetings. Необходимо принять надлежащие постоянные меры, для того чтобы дать представителям коренных народов возможность участвовать в совещаниях Организации Объединенных Наций.
Her delegation would work to reach agreement on appropriate mechanisms for allowing representatives of recognized tribal governments to participate in the World Conference. Делегация страны оратора приложит все усилия для согласования надлежащих механизмов в целях обеспечения представителям признанных правительств коренных народов возможности участвовать в работе Всемирной конференции.
Additionally, the new vision and focus were communicated to all UNFPA representatives at the meeting held in December 2011. Кроме того, о новой концепции и направленности работы было сообщено всем представителям ЮНФПА на проведенном в декабре 2011 года совещании.
UNODC promoted the use of this tool at training sessions, conferences and seminars for central authorities and Government representatives. ЮНОДК рекомендовало представителям центральных органов и правительств использовать эту Программу в ходе учебных занятий, конференций и семинаров.
German representatives were also given the possibility of participating in the French local committees when the issue could involve them. Возможность участия в работе французских местных комитетов была предоставлена и германским представителям, когда обсуждаемый вопрос мог их касаться.
Therefore, the secretariat should ensure objective and neutral support to member States representatives. Поэтому секретариат должен обеспечивать объективную и нейтральную поддержку представителям государств-членов.
The list will be made available to all representatives on that list, upon request. Доступ к контактному списку будет предоставляться всем представителям, включенным в этот список, по их просьбе.
A number of questions were directed to the two representatives of WFEO. Двум представителям ВФИО был задан ряд вопросов.
Ad hoc training sessions with members of the scientific community enabled government representatives to absorb the scientific basis of climate change. Специальные учебные сессии с участием представителей научного сообщества дали представителям правительств возможность освоить основные научные понятия, связанные с изменением климата.
Country representatives were invited to join the open drafting group that had been created to prepare those guidelines. Представителям стран было предложено войти в состав открытой редакционной группы, созданной для подготовки этих руководств.
In this regard, the agency headquarters survey asked specific questions related to the authority delegated to field representatives. В этой связи в ходе опроса штаб-квартир учреждений были заданы конкретные вопросы о делегировании полномочий представителям на местах.
According to the survey results, agencies still differ widely in the delegation of authority to field representatives. Согласно результатам опроса, показатели делегирования полномочий представителям на местах по-прежнему широко варьируются в зависимости от учреждения.
The employer shall provide the information on labour relations to the representatives and organisations of employees. Работодатель должен предоставлять информацию, касающуюся трудовых отношений, представителям и организациям работников.
The representatives of the major groups will also be invited to present their views and comments throughout the discussions during the Forum session. Представителям основных групп также будет предложено высказывать свои мнения в ходе обсуждений во время сессии Форума.
Member States and representatives from relevant United Nations system entities with knowledge of the relevant institutional background were asked to participate in this group. Принять участие в этой группе было предложено государствам-членам и представителям соответствующих структур Организации Объединенных Наций, знакомых с соответствующей институциональной проблематикой.
The Chair invited representatives of organizations with work related to land administration to present their work to the Working Party. Председатель предложил представителям организаций, работа которых связана с управлением земельными ресурсами, ознакомить Рабочую группу с их деятельностью.
In 2012, UNCTAD supported the participation of representatives from Benin, Burkina Faso, Gabon and Mali. В 2012 году ЮНКТАД оказывала содействие представителям Бенина, Буркина-Фасо, Габона и Мали.
Limited information was available on penalties applicable to legal persons and their representatives. Ограниченная информация имелась о наказаниях, применимых к юридическим лицам и их представителям.
A constructive proposal was put to the ICRC representatives on planning and procedure for the visits to Ministry of Justice correctional facilities. Представителям МККК было предложено конструктивное предложение по планово-упорядоченному порядку посещения исправительных учреждений Министерства юстиции.
Lastly, he called on Algeria to allow United Nations representatives to enter the camps and carry out a census of the refugees. В заключение он призывает Алжир разрешить представителям Организации Объединенных Наций въезд на территорию лагерей и провести перепись беженцев.