Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
Representatives of United Nations entities and other international organizations, NGOs and trainers have been invited to participate. Приглашения принять участие в заседании будут направлены представителям учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, НПО и учебных заведений.
Representatives of relevant specialized agencies and other international bodies may also be invited to contribute at any stage of the dialogue. Представителям соответствующих специализированных учреждений и других международных органов может быть также предложено участвовать на любом этапе диалога.
The EU therefore welcomed the decision to delegate more programmatic authority to UNIDO Representatives. Поэтому ЕС при-ветствует решение о передаче представителям ЮНИДО более широких полномочий по програм-мным вопросам.
Representatives of the major donor countries will be invited to address the meeting on their current priorities and policies. Представителям основных стран-доноров будет предложено выступить перед участниками совещания с сообщением об их текущих приоритетах и политике.
Representatives of those states that have not yet signed the Protocol will be invited to report on their plans for signature. Представителям государств, которые еще не подписали Протокол, будет предложено сообщить о своих планах в отношении подписания.
Representatives will recall that this sub-item was allocated to the Fifth Committee. Позвольте напомнить представителям, что этот подпункт был передан в Пятый комитет.
Representatives of non-governmental organizations, academics, artists and the social partners will be invited to make contributions. Материалы для этих мероприятий будет предложено представить представителям неправительственных организаций, научным специалистам, творческим работникам и социальным партнерам.
Representatives of NGOs and other stakeholders are usually invited to participate in these discussions. В этих дискуссиях обычно предлагается принять участие представителям НПО и другим заинтересованным сторонам.
Representatives of these meetings will be asked to give brief reports of their main conclusions. Представителям этих совещаний будет предложено представить краткие доклады, содержащие их основные выводы.
1A letter and the draft resolution were sent by the facilitators to all Permanent Representatives and Observers by facsimile on 12 November 2007. 1 12 ноября 2007 года координаторы по факсимильной связи направили письмо и проект резолюции всем постоянным представителям и наблюдателям.
Representatives were asked questions specifically regarding the documentation provided and support by staff members. Представителям были заданы конкретные вопросы в отношении представленной документации и поддержки, полученной от сотрудников.
Representatives of IGOs and NGOs will be invited to address the CMP. Представителям МПО и НПО будет предложено выступить на КС/СС с заявлениями.
The Committee stresses that Special Representatives should be granted the appropriate authority and adequate resources to fulfil their responsibilities efficiently and effectively. Комитет подчеркивает, что специальным представителям следует предоставить надлежащие полномочия и адекватные ресурсы для эффективного и действенного выполнения их обязанностей.
The Director would suggest policy options and provide support to the Secretary-General's Special Representatives or Envoys in the region. Директор будет давать рекомендации в отношении вариантов политики и оказывать содействие специальным представителям или посланникам Генерального секретаря в этом регионе.
Representatives of national Governments and of regional groupings engaged in regulatory activities will be invited to share their experiences. Представителям правительств стран и региональных групп, занимающихся нормативным регулированием, будет предложено рассказать о своем опыте.
Representatives of the States concerned were invited to meet the relevant subcommittee. Представителям соответствующих государств было предложено провести встречи с представителями соответствующего подкомитета.
Representatives of customs and railway authorities should participate more actively in activities of UNECE ITC Working Party on Customs Questions affecting Transport. Представителям таможенных и железнодорожных властей следует принять более активное участие в деятельности Рабочей группы КВТ ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом.
Representatives of the bodies concerned will be invited to brief the Committee. Представителям соответствующих органов будет предложено выступить в Комитете с краткими сообщениями.
Representatives of countries interested in the above joint activities were invited to contact the UNECE secretariat. Представителям стран, заинтересованных в указанных выше совместных мероприятиях, было предложено обратиться в секретарит ЕЭК ООН.
Representatives of accredited civil society organizations are kindly requested to register with the United Nations Non-Governmental Liaison Service: < >. Убедительная просьба к представителям аккредитованных организаций гражданского общества зарегистрироваться на веб-сайте Службы связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций.
Representatives of various organizations were invited to deliver presentations on inter-agency work in the area of land administration. Представителям различных организаций было предложено выступить с сообщениями о межучрежденческой работе в области земельного управления.
Representatives from civil society organizations wishing to attend the Conference are invited to register with the United Nations Non-Governmental Liaison Service. Представителям организаций гражданского общества, желающим принять участие в Конференции, предлагается регистрироваться в Службе связи с неправительственными организациями.
The Committee subsequently produced a non-paper which was approved by consensus and submitted to the Permanent Representatives of each member of the Committee. Впоследствии Комитет подготовил неофициальный документ, который был одобрен на основе консенсуса и представлен постоянным представителям каждого члена Комитета.
He then issued guidelines to his Special Representatives on how human rights standards should guide peace negotiations. После этого он дал разъяснения своим специальным представителям, каким образом стандарты в области прав человека должны направлять мирные переговоры.
Representatives of each secretariat have been invited to share their experiences on the development of an effective legal instrument. Представителям секретариатов всех этих конвенций было предложено поделиться своим опытом в области разработки эффективных правовых документов.