Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
Representatives of Governments and stakeholders could be invited to deliver the keynote addresses under specific agenda items. Представителям правительств и заинтересованных сторон можно было бы предложить выступить с основными докладами по конкретным пунктам повестки дня.
Representatives from industry and non-governmental organizations may be able to participate as observers in the meetings of the governance structure, if so decided by the participating Governments. Представителям промышленности и неправительственных организаций может быть предоставлена возможность участвовать в совещаниях руководящей структуры в качестве наблюдателей, если такое решение будет принято правительствами-участниками.
Representatives should reserve accommodation through the centralized accommodation booking system early because of the large number of participants expected at the Conference. Представителям следует заблаговременно зарезервировать гостиничные номера через централизованную систему бронирования жилья, поскольку на Конференцию ожидается приезд большого количества участников.
Representatives of Member States whose interests are specifically affected were invited to participate and made statements. Представителям государств-членов, непосредственно затронутых происходящими событиями, были направлены предложения принять участие в заседании и сделать заявления.
Representatives of Governments and organizations will be invited to share their views on outstanding needs for capacity-building. Представителям правительств и организаций будет предложено обменяться мнениями относительно неудовлетворенных потребностей в укреплении потенциала.
Representatives were invited to submit comments on the draft directly to Canada. Представителям было предложено передавать свои замечания по этому проекту непосредственно Канаде.
Representatives of the European Commission and Belgium will be invited to report on the preparations for this activity. Представителям Европейской комиссии и Бельгии будет предложено выступить с сообщениями о ходе подготовки этой деятельности.
Representatives of States parties presenting periodic reports are invited to make introductory comments for a maximum of 30 minutes. Представителям государств-участников, представляющих периодические доклады, рекомендуется отводить для вступительных замечаний не более 30 минут.
Representatives of international and regional institutions and organizations and of Member States will be invited to intervene. Будет предложено выступить представителям международных и региональных учреждений и организаций, а также государств-членов.
In my letter of 29 September to all Permanent Representatives, I urged speakers to limit their statement in this debate to four minutes. В своем письме от 29 сентября, адресованном всем Постоянным представителям, я настоятельно призывал ограничить выступления четырьмя минутами.
Directors and Representatives were instructed to prepare 2007 budget submissions that were clearly aligned with the organizational objectives, targets and parameters. Директорам и представителям было поручено подготовить бюджетные сметы на 2007 год, которые бы четко отражали организационные задачи, цели и параметры.
I commend the Permanent Representatives of Spain and Singapore for having successfully steered the negotiations on the Strategy. Я выражаю признательность Постоянным представителям Испании и Сингапура за успешное руководство переговорами по данной Стратегии.
They further instructed their Permanent Representatives to continuously follow up with such issues related to the United Nations. Они далее поручили своим постоянным представителям непрерывно следить за рассмотрением таких вопросов в Организации Объединенных Наций.
In this connection, members will recall my letter of 1 June 2001 addressed to all Permanent Representatives. В этой связи я напоминаю членам Ассамблеи о своем письме от 1 июня 2001 года, направленном всем постоянным представителям.
Representatives were encouraged to continue to submit papers on geographical names activities in their countries to future conferences. Представителям было рекомендовано и впредь представлять доклады для будущих конференций о проводимой в их странах деятельности, связанной с географическими названиями.
The responsibility for more detailed operational planning and command should rest with Special Representatives of the Secretary-General and Force Commanders. Ответственность за более детальное оперативное планирование и командование должна принадлежать специальным представителям Генерального секретаря и командующим силами.
Representatives of agencies will be invited to comment on statements by delegations and to answer questions raised. Представителям учреждений будет предложено выступить с замечаниями по заявлениям делегаций и дать ответы на затронутые вопросы.
Representatives of the multilateral financial institutions and other relevant international organizations have also been invited to participate. Принять участие в работе группы было также предложено представителям многосторонних финансовых учреждений и других соответствующих международных организаций.
Representatives from international organizations concerned will be invited to elaborate on their studies and activities. Представителям соответствующих международных организаций будет предложено дать разъяснения по поводу проведенных этими организациями исследований и мероприятий.
Representatives of other international organizations have also been allowed access to the captives. Кроме того, доступ к задержанным предоставлен и представителям других международных организаций.
15 June 1998: UNIDO Representatives in the field were requested to solicit an early response from Member States. 15 июня 1998 года: Представителям ЮНИДО на местах было поручено способ-ствовать своевременному пред-ставлению ответов государств-членов.
Representatives of other agencies are invited to participate when necessary. При необходимости представителям других учреждений предлагается участвовать в этой работе.
Representatives of Parties are urged to undertake consultations to this end before the session. Представителям Сторон настоятельно рекомендуется провести с этой целью консультации до начала сессии.
Representatives of the Parties to the Water and the Industrial Accidents Conventions will be invited to address the Meeting. Представителям Сторон Конвенции по водам и Конвенции о промышленных авариях будет предложено выступить перед участниками совещания.
Representatives of civil society were prevented from travelling to Benin for the preparatory meeting on the national dialogue. Представителям гражданского общества не разрешили выехать в Бенин на совещание, которое проводилось в целях подготовки национального диалога.