Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
The Acting President: I would like once again to refer representatives to the rules governing statements. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы вновь напомнить представителям о регламенте выступлений.
The "START" Team agreed to help industry representatives in starting this project under the general auspices of the WP.. Группа "СТАРТ" согласилась помочь представителям этой отрасли начать осуществление этого проекта под общей эгидой РГ..
The CSG invited ICC representatives to participate in the work of UN/CEFACT through the list servers or through participation in meetings. РГС предложила представителям МТП приобщиться к работе СЕФАКТ ООН с помощью серверов рассылки или путем участия в совещаниях.
He invited the representatives to ask their counterparts on the Main Committees promptly to conclude the consideration of draft resolutions having budget implications. Он предлагает представителям попросить своих коллег в главных комитетах своевременно завершать рассмотрение проектов резолюций, имеющих последствия для бюджета.
Claims for damage or injury to private persons or property shall be submitted by Austrian governmental authorities to the designated NATO representatives. Требования в связи с ущербом или вредом частным лицам или имуществу представляются австрийскими правительственными органами назначенным представителям Организации Североатлантического договора.
My question is addressed in particular to the representatives of WHO and ICRC. Мой вопрос адресован в первую очередь представителям ВОЗ и МККК.
A woman who is in dysfunctional family can contact her husband's representatives for help if she cannot resolve their differences. Если женщина в неблагополучном браке не может самостоятельно разрешить разногласия с супругом, она обращается за помощью к представителям мужа.
Its representatives will have to learn to assume that function. Его представителям придется научиться делать эту работу.
May I remind representatives of the request that statements be limited to five minutes. Позвольте напомнить представителям о просьбе ограничивать продолжительность выступлений пятью минутами.
Upon the recommendation of the Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee, Sheikha Hessa requested government representatives at the Conference to adopt the Doha Declaration by acclamation. По рекомендации председателя Межправительственного переговорного комитета шейха Хесса предложила участвующим в Конференции представителям правительств принять Дохинскую декларацию путем аккламации.
Furthermore, in providing support to the Secretary-General's special representatives and envoys dispatched to the subregion, the Centre assists and consults ECCAS as appropriate. Помимо этого, при оказании поддержки специальным представителям и посланникам Генерального секретаря, направляемым в этот субрегион, Центр, при необходимости, оказывает ЭСЦАГ содействие и консультативные услуги.
The Chairman invited delegations who had questions for the representatives of the Secretariat to take the floor. Председатель предлагает делегациям, у которых есть вопросы, задать их представителям Секретариата.
For their part, representatives of the Quartet must try harder to bring the parties back to the negotiating table. Представителям «четверки», в свою очередь, следует более настойчиво пытаться заставить стороны вернуться за стол переговоров.
This discussion also enables IFS representatives to know what support they may expect to receive and what resources are available. Такое обсуждение дает также возможность представителям МФС знать, какую поддержку они могут получить и какие имеются для этого ресурсы.
They also created opportunities for governmental and non-governmental representatives, experts and all interested actors to exchange experiences and good practices. Они также позволили представителям правительственных и неправительственных организаций, экспертам и всем заинтересованным сторонам обменяться опытом и примерами эффективной практики.
A similar approach had been taken with the representatives of the United States of America regarding the decolonization process in American Samoa. Аналогичное предложение планируется сделать представителям Соединенных Штатов Америки по вопросу о процессе деколонизации Американского Самоа.
I give the floor to those representatives who wish to make statements after the Assembly's consideration of the reports of the Fifth Committee. Сейчас я предоставлю слово тем представителям, которые желают выступить после рассмотрения Ассамблеей докладов Пятого комитета.
We also believe that representatives of civil society should be provided with the opportunity to make their contribution to the high-level plenary meeting. Мы полагаем, что представителям гражданского общества также должна быть предоставлена возможность внести вклад в пленарное заседание высокого уровня.
To conclude, I should like to pose two questions to the representatives of the CPA. В заключение хотелось бы задать представителям КВА два вопроса.
The Chairperson invited the representatives of the Republic of Korea to respond to questions. Председатель предлагает представителям Республики Корея ответить на вопросы.
Invitations were also sent to representatives in Rabat of African francophone member States of the Committee. Приглашения направлены также находящимся в Рабате представителям африканских франкоязычных государств-членов Комитета.
Many multilateral organizations are turning to publicly elected representatives in the hope of narrowing the gap between peoples' hopes and the requirements of effective global governance. Многие многосторонние организации обращаются к всенародно избранным представителям в надежде сузить разрыв между чаяниями народа и требованиями эффективного глобального управления.
We are therefore grateful for the presence of all the representatives of regional organizations. Поэтому мы признательны всем представителям региональных организаций за их присутствие.
He invited representatives to elect by secret ballot nine members of the Human Rights Committee. Он предлагает представителям избрать тайным голосованием девять членов Комитета по правам человека.
The representatives of the regional commissions will also be invited to participate in the ensuing interactive discussion with delegates. Представителям региональных комиссий также будет предложено принять участие в проведении интерактивного обсуждения с делегатами.