Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
Representatives of IMO and ICAO have been invited to address the SBSTA on their activities. Представителям ИМО и ИКАО было предложено рассказать ВОКНТА о деятельности этих организаций.
Representatives were called upon to provide to the Secretariat suggestions for terminological improvements of the draft guide. К представителям был обращен призыв представить Секретариату предложе-ния по терминологическим улучшениям проекта руко-водства.
Follow-up letters were sent to the Permanent Representatives of the States concerned and to the individual. Впоследствии постоянным представителям соответствующих государств и отдельным лицам были направлены письма.
Representatives of these organizations have been invited to report on items of relevance to the work of the Specialized Section. Представителям этих организаций будет предложено выступить с сообщениями по вопросам, касающимся работы Специализированной секции.
Permanent Representatives are encouraged to be more involved in the budgetary process. Постоянным представителям рекомендуется активнее участвовать в бюджетном процессе.
Representatives from each major group were invited to make closing remarks at the conclusion of the meeting. Представителям каждой основной группы было предложено выступить с замечаниями на завершающем этапе заседания.
Representatives are required to have their confirmation letter at the gate. На входе представителям требуется предъявить письмо с подтверждением.
Representatives of NGOs had been authorized to visit the centre. Центр также разрешено посещать представителям НПО.
Representatives of the North Caucasian republics of the Russian Federation could be given observer status. Представителям республик Северного Кавказа Российской Федерации можно было бы предоставить статус наблюдателей.
Representatives of the regional groups were also invited to participate in this dialogue. Принять участие в этом диалоге было предложено также представителям региональных групп.
Our position has been conveyed to the facilitators, the Permanent Representatives of Nicaragua and Norway. Мы изложили свои соображения посредникам - постоянным представителям Никарагуа и Норвегии.
Representatives of international organizations should be invited to participate in the organization of national and regional seminars, together with NGOs and States. Следует предлагать представителям международных организаций участвовать в проведении совместно с НПО и государствами национальных и региональных семинаров.
Representatives of 20 Member States from the region were invited to discuss national and regional efforts on the basis of their draft national country reports. Представителям 20 государств-членов из региона предложено обсудить национальные и региональные усилия на основе их проектов национальных страновых докладов.
Representatives of organizations and networks from outside the region are also invited to give information on existing and potential areas of collaboration with the Convention. Представителям организаций и сетей за пределами региона также предлагается представить информацию о существующих и возможных областях сотрудничества с Конвенцией.
Representatives from these countries are invited to provide information on their progress in implementing the protocols. Представителям этих стран предлагается изложить информацию о ходе их деятельности по осуществлению протоколов.
Representatives of accredited NGOs will also be requested to follow the same registration procedure. Представителям аккредитованных НПО также предлагается использовать аналогичную процедуру регистрации.
Representatives of the private sector would also be invited to participate in the preparation of the next EfE Ministerial Conference. Представителям частного сектора будет также предложено участвовать в подготовке следующей Конференции министров ОСЕ.
Representatives of civil society organizations were invited to participate in the consultations. В консультациях было предложено принять участие представителям организаций гражданского общества.
A high level of autonomy is granted to the UNIDO Representatives (URs) and Heads of Operations in this context. В этой связи представителям ЮНИДО (ПЮ) и руководителям операций предоставлена высокая степень самостоятельности.
Representatives of donor countries and institutions will be invited to provide support for these projects. Представителям стран-доноров и учреждений-доноров будет предложено оказать поддержку этим проектам.
Representatives of other member countries are invited to inform the Working Party on their experiences with organization of demonstration runs of container block trains along relevant corridors. Представителям других стран-членов предлагается сообщить Рабочей группе о своем опыте организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов по соответствующим коридорам.
Representatives of the Protocol on Water and Health were invited to participate in the exchange of experience under the platform. Представителям Протокола по проблемам воды и здоровья было предложено принять участие в обмене опытом в рамках этой платформы.
Special Representatives of the Secretary-General were asked to develop action plans responsive to their own data. Специальным представителям Генерального секретаря было предложено разработать планы действий на основе их собственных данных.
The Secretary-General's Special Envoys and Special Representatives also have a critical role to play in conflict prevention and resolution. Первостепенная роль в предотвращении и урегулировании конфликтов принадлежит также специальным посланникам и специальным представителям Генерального секретаря.
Representatives of EEA, UNEP, ESCAP and WMO were invited to present their relevant activities in a written form to the secretariat. Представителям ЕАОС, ЮНЕП, ЭСКАТО и ВМО было предложено в письменной форме сообщить секретариату о соответствующей деятельности.