Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
As a result, supporters of the club attempted to raise funds in support of Amkar, appealing to representatives of Perm business circles. В это же время фанаты и болельщики клуба организовали сбор средств в поддержку «Амкара», а также обратились к представителям пермского бизнеса.
Pastor bonus continued the opening of the central government of the church by allowing representatives of all the faithful to have a role in the Roman Curia. Апостольская конституция Pastor Bonus продолжила движение к большей открытости центрального правительства церкви, позволяя представителям всех верных иметь роль в Римской Курии.
Actively serving soldiers can request from the Rabbinate representatives to perform marriage ceremonies as well as the brit mila. Военнослужащие, которые активно служат, могут обратиться к представителям раввината с просьбой провести церемонию бракосочетания, а также провести брит-милу.
A multi-stakeholder panel was also held during the session to allow representatives of major groups to bring their views to the organizational discussion. Кроме того, в ходе сессии вела работу группа по различным интересам, что позволило представителям основных групп выразить свои мнения в ходе организационных прений36.
Approximately 2 per cent of the tickets issued to travel agents, school chaperones, media representatives, members of delegations and United Nations staff members are complimentary. Около 2 процентов билетов выдается бесплатно туроператорам, сопровождающим от школ, представителям СМИ, членам делегаций и сотрудникам Организации Объединенных Наций.
It was imperative that the results of elections should be respected and that elected representatives be allowed to perform their duties freely. Исключительно важно добиться признания результатов выборов, а также обеспечить избранным представителям возможность беспрепятственно работать над достижением своих целей.
He would happily provide representatives of UNIDO Member States that were not members of IGCEB with all the information they needed in order to join. Представителям госу-дарств - членов ЮНИДО, которые не являются чле-нами МЦГИБ, будет предоставлена вся необходимая информация для вступления в МЦГИБ.
She wished representatives success, noting that the current session represented an opportunity to make a significant leap towards a toxic-free future. Она пожелала представителям успехов в работе, отметив, что нынешняя сессия дает возможность в значительной степени продвинуться на пути к будущему без токсичных веществ.
At those meetings, the representatives or stakeholders have been invited to place their concerns before the judges in a non-intimidating and discursive environment. На этих встречах в обстановке, способствующей спокойному и обстоятельному обмену мнениями, представителям или заинтересованным сторонам предлагалось изложить судьям свои озабоченности.
He mentioned the casualty saving protential of this initiative and invited representatives to look at the website < >. Он упомянул о потенциальных возможностях снижения числа жертв благодаря этой инициативе и предложил другим представителям ознакомиться с ними на веб-сайте.
Request from the representatives of the affected country of additional information/clarification on the Secretary-General's report Обращение к представителям затронутых стран с просьбами о предоставлении дополнительной информации и уточнений по докладу Генерального секретаря
Under article 21 of the Act, a person deprived of liberty may submit a written communication to the Commissioner or his or her representatives. Также необходимо отметить, что в соответствии со статьей 21 указанного закона лицо, лишенное свободы, может обратиться с письменным обращением к Уполномоченному или его представителям.
AC. representatives were invited to analyse how this agenda item should be developed and to provide their opinions at the next session of AC. in June 2012. Представителям в АС. было предложено проанализировать вопрос о том, каким образом следует рассматривать этот пункт повестки дня, и изложить свои мнения на следующей сессии АС. в июне 2012 года.
A follow-up meeting has been planned for November 2005, which will allow representatives of the FAO and UNEP regional offices to consider further opportunities for collaboration. На ноябрь 2005 года было запланировано провести совещание по рассмотрению итогов выполнения ранее принятых решений, которое позволит представителям региональных представительств ФАО и ЮНЕП изучить вопрос о дальнейших возможных путях развития сотрудничества.
Youth representatives praised Governments for including youth in their delegations and for providing financial support to youth from developing countries to enable their participation in the meeting. Представители группы, объединяющей молодежь, поблагодарили правительства за включение их представителей в состав правительственных делегаций и за оказание финансовой поддержки представителям молодежи из развивающихся стран, с тем чтобы они могли принять участие в работе этой сессии.
FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)).
In Mexico, UNAIDS Executive Director Dr Peter Piot joined government and civil society representatives and people living with HIV to commemorate World AIDS Day 2007. В Мексике Исполнительный директор ЮНЭЙДС д-р Питер Пиот присоединился к представителям правительства и общественности и людям, живущим с ВИЧ, участвующим в мероприятиях в ознаменование Всемирного дня борьбы со СПИДом - 2007.
The book is of intended for the representatives of NGOs working in field of trafficking prevention, teachers and social pedagogues, psychologists and other interested persons. Данное учебно-методическое пособие является уникальным и подготовлено специально для тренеров, занимающихся вопросами гендерного воспитания и образования, а также будет интересно педагогам, социальным психологам, классным руководителям, кураторам, представителям общественных организаций, работающих с молодежью.
He emphasized that it was important that the forum be of a type and status that would permit indigenous representatives to participate as fully as possible alongside States. Представитель правительства Новой Зеландии подчеркнул, что форум должен иметь такой характер и статус, которые позволяли бы представителям коренных народов так же полноправно, как и государствам, участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций.
In 1999 instructions were issued to representatives reminding them of the priority that UNHCR attaches to the mainstreaming of activities in favour of children and adolescents. В 1999 году представителям были направлены инструкции, в которых содержалось напоминание о том первостепенном значении, которое УВКБ придает проблеме учета мероприятий в интересах детей и подростков в качестве основных направлений деятельности.
However, heads of selected partner organizations and representatives of the main non-governmental constituencies could be invited to participate in the dialogue groups. Однако руководителям отдельных партнерских организаций и представителям основных категорий неправительственных организаций можно будет предложить участвовать в работе групп, организуемых в рамках встречи "за круглым столом".
Two representatives of each staff organization (i.e., FICSA and CCISUA) were invited, but those organizations decided not to participate. В состав группы было предложено войти двум представителям от каждой из организаций персонала (т.е. от ФАМГС и ККСАМС), однако эти организации приняли решение не участвовать в работе группы.
Cuba has also experimented with designating a working group made up of community representatives to be responsible for some of these minors who might otherwise be sent to re-education centres. Кроме того, в стране уже накоплен определенный опыт в том, что касается передачи представителям общественности, объединенным в ту или иную рабочую группу, функций по работе с некоторыми из этих несовершеннолетних правонарушителей, которые могли бы быть заключены в исправительные учреждения.
Mr. Durrani (Pakistan): Let me join other representatives in congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship. Г-н Дуррани (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к другим представителям и также поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя.
National representatives should try to have the meeting's outcome translated into national or local languages and distributed to LICs. Национальным представителям следует попытаться обеспечить перевод отчета об итогах работы совещания на национальные или местные языки и довести его до сведения местных общин и общин коренного населения.