Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
Furthermore, representatives of international governmental and non-governmental organizations will also be invited to inform the Meeting how their activities contribute to the above issues. Далее представителям международных правительственных и неправительственных организаций будет также предложено проинформировать Совещание о том, как их деятельность способствует осуществлению вышеупомянутых мер.
UNITAR trainings have actively promoted gender balance, and invite representatives from diverse cultures to exchange experience and perspectives during the programme. В рамках проводимой ЮНИТАР учебной деятельности активно пропагандируется гендерная сбалансированность и представителям различных культур предлагается обмениваться опытом и мнениями в ходе осуществления программы.
In accordance with decision 18/CP., representatives of observer organizations may be invited to attend meetings of open-ended contact groups as observers. В соответствии с решением 18/СР. представителям организаций-наблюдателей может быть предложено принять участие в совещаниях контактных групп открытого состава в качестве наблюдателей.
On occasion, chairs of contact groups have allowed representatives of NGOs to take the floor in the group. При определенных обстоятельствах председатели контактных групп давали представителям НПО возможность выступить на совещании конкретной группы.
Every citizen has the right to submit applications, proposals and complaints to State bodies and public representatives. Каждый гражданин имеет право обращаться с заявлениями, предложениями и жалобами в государственные органы или к народным представителям.
Civil society representatives will have a designated area on the lower level for their use during the conference. Представителям организаций гражданского общества будет выделено специальное помещение на цокольном этаже для использования в ходе Совещания.
This letter was sent to representatives of over 150 institutions. Это письмо было разослано представителям свыше 150 учреждений.
A preliminary analysis report was completed and presented to the Government of Southern Sudan and civil society representatives. Был составлен и представлен правительству Южного Судана и представителям гражданского общества предварительный аналитический отчет.
They also provide support to the representatives of troop- and police-contributing countries in relation to mission-specific issues. Они также оказывают поддержку представителям стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в связи с вопросами, конкретно касающимися миссий.
The subprogramme has also made audio clips of Headquarters meetings available to media representatives minutes after they are recorded. Подпрограмма также предоставляла представителям средств массовой информации аудиоклипы заседаний, состоявшихся в Центральных учреждениях, через несколько минут после осуществления записи.
The mandate of the Office is to assist staff members and their volunteer representatives in processing claims through the formal system of administration of justice. Мандат Отдела заключается в оказании сотрудникам и их добровольным представителям помощи в оформлении претензий через формальную систему отправления правосудия.
The revised policies on the central review bodies have been shared with staff representatives for comments. Пересмотренные принципы работы центральных контрольных органов направлены представителям персонала для комментариев.
The World Forum invited the representatives to help the secretariat in gathering such technical specifications and drawings. Всемирный форум предложил представителям оказать секретариату помощь в сборе таких технических условий и чертежей.
Support to government representatives and Congolese ex-combatants at Kituku regrouping centre Оказание поддержки представителям правительства и бывшим конголезским комбатантам в центре перегруппировки в Китуку
When minor is detained, his/her parents or other legal representatives shall be informed about it. О задержании несовершеннолетнего немедленно сообщается его родителям или другим законным представителям.
The members of the working group will pose questions to the State party representatives who will be expected to provide responses. Члены рабочей группы задают вопросы представителям государства-участника, которые, как ожидается, должны дать на них ответы.
The secretariat mobilized resources to enable civil society representatives to attend the 2010 International AIDS Conference in Vienna. Секретариатом мобилизованы ресурсы, позволившие представителям гражданского общества принять участие в Международной конференции по СПИДу в 2010 году в Вене.
United Nations representatives were given the platform to promote children's rights and well-being issues and discuss solutions. Представителям Организации Объединенных Наций была представлена программа поощрения прав и благополучия детей и обсуждения решений.
It is highly recommended that representatives from the development aid agencies of the traditional and main UNCTAD donors attend the proposed retreat. Принять участие в предлагаемом выездном совещании крайне рекомендуется представителям учреждений по оказанию помощи в целях развития из числа традиционных и основных доноров ЮНКТАД.
He invited the representatives of the European Commission to explore the possibility of providing the Assistance Programme with relevant information from this project. Он предложил представителям Европейской комиссии изучить возможность предоставления Программе оказания помощи соответствующей информации, полученной в ходе осуществления этого проекта.
The national representatives to the Executive Body of the Convention should take the responsibility for facilitating such activities in their countries. Представителям государств в Исполнительном органе по Конвенции следует взять на себя ответственность за содействие такой деятельности в своих странах.
The Chairperson thanked the representatives for their presentations, noting that the Aarhus Centres were growing in number. Председатель выразил признательность представителям за их выступления, отметив, что число Орхусских центров возрастает.
We will also reinforce the mediation support provided by the Department of Political Affairs to representatives, envoys and resident coordinators. Мы также увеличим поддержку посреднических усилий, которую Департамент по политическим вопросам оказывает представителям, посланникам и координаторам-резидентам.
The representatives will be invited to adopt the draft Manila Declaration. Представителям будет предложено принять проект Манильской декларации.
The plan was presented to bilateral representatives in Tripoli on 27 October. Этот план был представлен двусторонним представителям в Триполи 27 октября.