Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
The Working Group expresses its gratitude to the experts and NGO representatives who participated in the discussions. Рабочая группа выражает свою признательность экспертам и представителям НПО, принявшим участие в обсуждениях.
Perhaps the Department could issue a brochure or electronic bulletin that would enable representatives to identify them immediately. Возможно, Департамент сможет выпустить брошюру или электронный бюллетень, которые помогут представителям определять их без затруднения.
The centres serve teachers, school directors, public servants, social workers, police officers, business representatives and representatives of other social groups. Эти центры предоставляют услуги учителям, директорам школ, государственным служащим, социальным работникам, сотрудникам полиции, предпринимателям и представителям других социальных групп.
The visits may be made by parliamentarians, a number of representatives of non-governmental organizations and representatives of the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism. Такие посещения могут быть разрешены парламентариям, некоторым представителям неправительственных организаций и представителям Центра по равным возможностям.
In addition to country representatives, it would be useful to have representatives of non-governmental organizations and business on the panel. В дополнение к представителям стран было бы полезным заручиться участием в групповом обсуждении представителей неправительственных организаций и деловых кругов.
UNIDO also uses convening activities to provide knowledge-sharing opportunities for government representatives, members of agro-industry, representatives of civil society and development experts. ЮНИДО использует также созываемые мероприятия с целью обеспечения государственным чиновникам, работникам агропромышленного сектора, представителям гражданского общества и экспертам в области развития возможностей для обмена опытом.
It is supporting the capacity-building of local elected representatives, including offering induction training to over 7,000 elected representatives in their core competencies. Она помогает местным выборным представителям наладить работу, в том числе путем организации вводных учебных курсов по основным направлениям деятельности, которыми охвачены более 7000 выборных представителей.
A second edition is being finalized based on further interviews with special representatives and will be distributed to all representatives upon its completion. Второе издание, работа над которым завершается и в котором будут использованы новые интервью со специальными представителями, после его выхода в свет будет направлено всем представителям по их просьбе.
In July 1996, the Kabul authorities had permitted three representatives of Amnesty International to visit that city, but not to meet Taliban representatives. В июле 1996 года кабульские власти разрешили трем представителям "Международной амнистии" посетить этот город, но им не было позволено встретиться с представителями движения талибов.
Government representatives are invited to forward details on the Forum (see annexes 1 and 2) to interested representatives of the private sector in their countries. Представителям правительств предлагается распространить информацию о Форуме (см. приложения 1 и 2) среди заинтересованных представителей частного сектора в своих странах.
Today in Dili, representatives of more than 80 countries have witnessed the Secretary-General's handing of power to the elected representatives of the Democratic Republic of East Timor. Сегодня в Дили представители свыше 80 стран стали очевидцами передачи Генеральным секретарем власти избранным представителям Демократической Республики Восточного Тимора.
The high representatives of Austria and Costa Rica handed over the Presidency of the Conference to the high representatives of France and Morocco. Высокие представители Австрии и Коста-Рики передали полномочия Председателя Конференции высоким представителям Марокко и Франции.
This provided an opportunity for representatives of non-governmental organizations to interact with representatives of Member States and with their constituents, voice the concerns and interests of older persons and provide valuable interventions to discussions. Представителям неправительственных организаций это дало возможность взаимодействовать с представителями и гражданами государств-членов, выражать озабоченность и интересы пожилых людей и вносить ценный вклад в процесс обсуждений.
A convicted person, an acquitted person, their lawyers and legal representatives, and victims and their representatives have the right to appeal the judgement. Право обжалования приговора принадлежит осуждённому, оправданному, их адвокатам и законным представителям, потерпевшему и его представителю.
In his report the Secretary-General calls upon all local political representatives and representatives of civil society to use their leadership to prevent political violence on the eve of the election. В докладе Генерального секретаря содержится призыв ко всем местным политическим деятелям и представителям гражданского общества использовать свои полномочия, с тем чтобы не допустить политического насилия в преддверии выборов.
Sub-offices are headed by assistant UNICEF representatives, who report to UNICEF representatives in the area offices described above; Филиалы отделений возглавляются помощниками представителей ЮНИСЕФ, которые подчиняются представителям ЮНИСЕФ в упомянутых выше зональных отделениях;
The estimate of $90,000 also included provision for the travel and subsistence of governmental representatives; in response to inquiries, representatives of the Secretary-General acknowledged that authorization to effect the payment as an exception to the prevailing principle governing such payments should have been sought. Эта сметная сумма в размере 90000 долл. США также включала путевые расходы и суточные представителям правительств; в ответ на запросы представители Генерального секретаря сообщили, что для осуществления этих выплат в порядке исключения из действующего принципа, регулирующего подобные выплаты, необходимо было получить соответствующее разрешение.
In addition to legal representatives, such confidants may be legal guardians, relatives, teachers, educators, or representatives of the Office of Social Affairs or the Probation Service. В дополнение к официальным представителям такими доверенными лицами могут быть опекуны, родственники, учителя или представители Управления по социальным вопросам.
The Meeting will also give government representatives in the field of entrepreneurship and SME policy, representatives of large enterprises and transnational corporations an opportunity to raise important issues that are relevant to the topic. Кроме того, Совещание даст возможность правительственным чиновникам, занимающимся вопросами предпринимательства и развития МСП, представителям крупных предприятий и транснациональных корпораций поднять те важные вопросы, которые имеют отношение к рассматриваемой теме.
agreement. This did not preclude CSG representatives discussing with OASIS representatives the issues that needed to be resolved in advance of any meeting. Это никоим образом не мешает представителям РГС обсуждать с представителями ОРССИ вопросы, которые должны быть решены заблаговременно до какого-либо совещания.
The proposed ratio of representatives from networks and representatives from individual organizations is up to 30:70; Предлагаемое соотношение представителей от сетей к представителям от отдельных организаций составляет 30:70;
The new regulation stipulates that in addition to the 200 parliamentary representatives, a maximum 13 representatives can be elected to ensure the parliamentary representation of national and ethic minorities. Эта новая норма предусматривает, что в дополнение к 200 представителям в парламенте максимум 13 представителей могут быть избраны для парламентского представительства национальных и этнических меньшинств.
At the different levels of Hluttaw, the elected representatives enjoy the right to freedom of speech and the ministries concerned are accountable to those representatives regarding their respective functions. В парламентах различного уровня избранные представители осуществляют свое право на свободу слова, а министерства подотчетны этим представителям в своих соответствующих сферах компетенции.
The annual regional seminars provided a valuable opportunity to exchange information on decolonization and enabled the representatives of Non-Self-Governing Territories to network with representatives of international organizations providing assistance to Non-Self-Governing Territories in the region. Ежегодные региональные семинары дают ценную возможность для обмена информацией по вопросам деколонизации и позволяют представителям несамоуправляющихся территорий пообщаться с представителями международных организаций, оказывающих помощь несамоуправляющимся территориям данного региона.
The Secretariat had also held an informal consultation with representatives of multilateral environmental agreements, specifically inviting representatives to comment on the issue of information sessions and other forms of information exchange between the agreement secretariats and WTO. Секретариат также провел неофициальные консультации с представителями многосторонних природоохранных соглашений, в частности предложив представителям высказать замечания по поводу информационных сессий и других форм обмена информацией между секретариатами соглашений и ВТО.