Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
The fully operational application was presented to the representatives of points of contact at their Third consultation. Полностью функциональный вариант приложения был представлен представителям пунктов связи на их третьем консультационном совещании.
The FNV project relies on a decentralized approach to encourage worker representatives to pursue effective policies. Проект НФП построен на принципе децентрализации усилий по оказанию содействия представителям трудящихся в проведении активной политики в этой области.
In this context, Contracting Parties as well as industry representatives were invited to provide the secretariat with their views on this issue. Договаривающимся сторонам и представителям отрасли было предложено представить в секретариат свои соображения по данному вопросу.
Such records shall be available for inspection at all reasonable times by the Office of the Attorney General and his duly designated representatives. Такие данные должны предоставляться для проверки в любое разумное время сотрудникам Генерального прокурора и его должным образом уполномоченным представителям.
For representatives coming from poorer countries, the UN Habitat has kindly offered to provide financial support. Хабитат ООН любезно предложил оказать финансовую поддержку представителям из бедных стран.
My Special Representative extended an invitation to representatives of SLM/A and to JEM to form a "harmonizing mechanism". Мой Специальный представитель передал представителям ОДС/А и ДСР приглашение создать «механизм согласования».
Their activities represented an effort to take part in the government of the country by petitioning their representatives. Их деятельность являлась попыткой принять участие в управлении страной посредством представления петиций их представителям.
The representatives of the Society of Quakers are to be commended for having brought this matter to the attention of the Sub-Commission. Представителям Общества квакеров следует выразить признательность за то, что они довели этот вопрос до сведения Подкомиссии.
The Government of Austria and UNDP provided additional financial support to assist the participation of representatives from some SPECA member countries in the Conference. Правительство Австрии и ПРООН предоставили дополнительную финансовую поддержку для участия в Конференции представителям некоторых стран-участниц СПЕКА.
These sessions provided an opportunity for energy partnership representatives to discuss their ongoing partnerships, and the challenges associated with these initiatives. Проведение этих заседаний предоставило представителям механизмов партнерства в области энергетики возможность обсудить свои существующие партнерские отношения и проблемы, связанные с соответствующими инициативами.
The round table should offer a permanent framework for dialogue to the representatives of Belarusian civil society, political parties and governmental structures. Круглый стол должен служить представителям гражданского общества, политических партий и правительственных структур Беларуси постоянным форумом для диалога.
The Chairman of the Commission had invited representatives of GRID-Arendal to make a presentation of its continental shelf facility. Председатель Комиссии предложил представителям центра БДВР-Арендал сделать презентацию, посвященную его Фонду по границам континентального шельфа.
The arrest of a minor must be notified immediately to his parents or other legal representatives. О задержании несовершеннолетнего немедленно сообщается его родителям или другим законным представителям.
The Secretary-General effected the recommendations by giving his special representatives more authority and instituting a system of integrated missions in peacekeeping operations. Генеральный секретарь выполнил эти рекомендации, предоставив своим специальным представителям больше полномочий и институционализировав систему комплексных миссий в рамках операций по поддержанию мира.
The Special Rapporteur is grateful to the Government of Ecuador and to all the officials and representatives of civil society who cooperated extensively with him. Специальный докладчик выражает правительству Эквадора и представителям всех властей и гражданского общества страны признательность за широкое сотрудничество.
The format was interactive, allowing many delegations and representatives of non-governmental organizations to air their views. Оно велось в интерактивном режиме, что позволило многим делегациям и представителям неправительственных организаций поделиться своими взглядами.
A space should be created within the United Nations for youth representatives from various countries to meet and discuss their problems and the solutions. В рамках Организации Объединенных Наций представителям молодежи различных государств должно быть выделено пространство, где они могли бы встречаться и обсуждать свои проблемы и способы их решения.
It also routinely collected, processed and provided information on decolonization issues to Member States, representatives from the Territories, schools, organizations and individuals. Кроме того, ДПВ продолжает на постоянной основе собирать, готовить и предоставлять информацию по вопросам деколонизации государствам-членам, представителям территорий, учебным заведениям, организациям и физическим лицам.
I have made copies of the statement available to the Secretariat and to all representatives. Я предоставил экземпляры выступления Секретариату и всем представителям.
Mr. BOYD commended the representatives of Tajikistan for their exhaustive responses to the Committee's questions. Г-н БОЙД выражает признательность представителям Таджикистана за их исчерпывающие ответы на вопросы Комитета.
The Chairman: I should like to remind representatives to keep their statements to a reasonable length. Председатель: Хотел бы напомнить представителям о необходимости ограничивать продолжительность выступлений разумными пределами.
In addition, traditional power brokers and former commanders have repeatedly threatened and intimidated elected representatives. Кроме того, традиционные посредники в борьбе за власть и бывшие командиры неоднократно угрожали избранным представителям и запугивали их.
He reminded representatives that a circular diplomatic note to all permanent missions had been sent on 10 September 2002 announcing enhanced security measures. Он напомнил представителям, что 10 сентября 2002 года всем постоянным представительствам была разослана циркулярная дипломатическая нота, в которой сообщалось об усилении мер безопасности.
After he has spoken, I will give the floor to those representatives who were unable to introduce draft resolutions yesterday. После этого я предоставлю слово представителям, которые не смогли внести вчера проекты резолюций.
As representatives are aware, the United States opposes that Treaty. Как известно представителям, Соединенные Штаты Америки выступают против этого Договора.