Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
They also noted that much work remained to be done by ministers and their representatives in order to work out the outstanding issues. Они также отметили, что министрам и их представителям предстоит проделать большую работу для урегулирования остающихся нерешенных вопросов.
He wished representatives a successful and productive session and stressed the commitment of both UNEP and UN-Habitat to their continued and future collaboration. Он пожелал представителям успешной и плодотворной сессии и подчеркнул приверженность как ЮНЕП, так и ООН-Хабитат их продолжающемуся и будущему сотрудничеству.
This enables representatives from various disciplines to work closely together on this problem. Она позволяет представителям различных сфер совместно работать над решением данной проблемы.
Thanked the Fund secretariat representatives for their presentation. Представителям секретариата Фонда была выражена признательность за их сообщение.
The same applies to representatives of any another department in the event that a briefing is provided by its senior representative. То же самое относится к представителям любого другого департамента в случае, когда брифинг проводится его старшим представителем.
Major group representatives will also be invited to present their views and comments throughout the negotiations at the discretion of the Chair and presiding Vice-Chairs. Представителям основных групп будет также предложено представить в ходе переговоров свои мнения и замечания Председателю и председательствующим заместителям Председателя.
The Department also reported on developments concerning the transfer of power to the elected representatives of East Timor. Кроме того, Департамент сообщал о событиях, касающихся передачи власти избранным представителям в Восточном Тиморе.
It would be logical to assume that such information would not be transmitted to the officially elected representatives of the population of those Territories. Было бы логичным предположить, что официально избираемым представителям населения этих территорий такая информация не передавалась.
The Court also provided assistance to the legal representatives of victims, in conformity with the Statute. В соответствии со Статутом Суд также оказывал содействие юридическим представителям потерпевших.
The Ministry for Foreign Affairs will give support for three representatives to work with UNIFEM until spring 2008. Министерство иностранных дел будет оказывать поддержку трем представителям в их работе по программам ЮНИФЕМ до весны 2008 года.
The Advisory Committee has now been informed that guidelines have been developed to assist its representatives in private sector fund-raising. Теперь Консультативному комитету сообщено, что для оказания содействия представителям УВКБ в мобилизации средств частного сектора были разработаны руководящие принципы.
Ordinary citizens should be sufficiently confident and capable of contacting and obtaining responses from bureaucrats, elected representatives and other public agents. Рядовые граждане должны быть достаточно уверены в своих силах и иметь возможность обращаться к государственным служащим, выборным представителям и другим общественным деятелям и получать от них ответы на свои запросы.
The floor would be given predominantly to representatives of civil society working in the field on a daily basis. В ходе этого мероприятия возможность высказаться будет предоставлена главным образом представителям гражданского общества, занимающимся работой в этой области на повседневной основе.
As mentioned above, representatives of WIPO, the WTO and the EU are invited to and frequently attend Steering Group meetings. Как указывалось выше, представителям ВОИС, ВТО и ЕС направляются приглашения участвовать в работе Руководящей группы, и часто они присутствуют на ее заседаниях.
In response to this request, representatives of ten intergovernmental organizations and eight non-governmental organizations were invited and attended the workshop as observers. В соответствии с этой просьбой были направлены приглашения представителям десяти межправительственных организаций и восьми неправительственных организаций, которые присутствовали на рабочем совещании в качестве наблюдателей.
The Customs representatives appeared to have a difficultly understanding what was meant by this concept. По-видимому, что представителям таможенных органов не вполне ясно, что мы понимаем под этим термином.
It recommended that the World Conference should invite indigenous representatives to address the plenary session. Она рекомендовала предложить представителям коренных народов выступить на пленарных заседаниях Всемирной конференции.
He invited the representatives of the countries in question to give serious thought to the problem. Он рекомендовал представителям этих стран серьезно задуматься над этой проблемой.
Arrangements can be devised to allow for the presence of civil society representatives without altering the intergovernmental character of the meetings. В этой связи можно было бы разработать организационные меры, позволяющие представителям гражданского общества присутствовать на этих совещаниях, не изменяя при этом их межправительственный характер.
Not more than two representatives may be granted permission to speak against the closure. Право высказаться против прекращения прений может быть предоставлено не более чем двум представителям.
I invite representatives to carefully study the latest report of the aforementioned working group. Я предлагаю представителям внимательно изучить последний доклад вышеупомянутой рабочей группы.
I wish representatives and their families good health. Я желаю представителям и их семьям доброго здоровья.
We appreciate the assistance of all those representatives who worked diligently to shape the consensus on this resolution. Мы признательны за помощь всем тем представителям, которые активно работали над формированием консенсуса по этой резолюции.
At the level of Government, the Chief Military Observer also enjoys access to senior official representatives at Zagreb and Belgrade. Что касается правительственного уровня, то Главный военный наблюдатель имеет доступ к старшим официальным представителям в Загребе и Белграде.
The work of harmonization was entrusted to the representatives of UIP, BAM and UIC. Работа по такому согласованию была поручена представителям МСАГВ, БИМ и МСЖД.