Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
He therefore urged representatives to examine them in depth and to support any ensuing programmes implemented with the cooperation of the Democratic People's Republic of Korea. Различные рекомендации по решению этого вопроса представлены в докладе Специального докладчика, который настоятельно советует представителям подробно изучить этот доклад и внести свой вклад в программы, которые могут быть осуществлены в сотрудничестве с Корейской Народно-Демократической Республикой.
Through the associated e-mail news alerts service, the stories were also distributed to over 54,000 subscribers, among them media professionals, government officials and representatives of non-governmental organizations. Информационные материалы на английском и французском языках направлялись также, через соответствующую службу электронной рассылки, более чем 54000 подписчикам, в том числе сотрудникам средств массовой информации, государственным чиновникам и представителям неправительственных организаций.
In October, it was presented to some 35 NGO representatives, who participated in round-table discussions on police, justice and customs monitoring, mentoring and advising. В октябре эта сводка была представлена примерно 35 представителям неправительственных организаций, которые приняли участие в обсуждениях «за круглым столом», посвященных наблюдению, наставничеству и консультированию применительно к работе органов полиции, юстиции и таможни.
Letters were also dispatched to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the representatives of the private companies Canadian Natural Resources and Goldspan. Письма были также отправлены заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и представителям частных компаний «Канадиен нейчерал рисорсиз» и «Голдспан».
The President: As representatives are aware, this afternoon the General Assembly will conclude its deliberations on agenda item 8, "General debate". Председатель (говорит по-английски): Как известно представителям, сегодня во второй половине дня Генеральная Ассамблея завершит свое обсуждение пункта 8 повестки дня «Общие прения».
In 2010, the Fund provided 101 travel grants for indigenous representatives to attend the Permanent Forum and Expert Mechanism for a total of US$ 412,524. В 2010 году Фонд предоставил представителям коренных народов 101 грант на оплату путевых расходов, связанных с участием в мероприятиях Постоянного форума и Экспертного механизма на общую сумму в 412524 долл. США.
To assist the regional focal point and regional representatives on the Quick Start Programme Executive Board in follow-up efforts intersessionally; а) оказание помощи региональному координатору и региональным представителям в Исполнительном совете Программы ускоренного "запуска" проектов в принятии мер в рамках дальнейших шагов в межсессионный период;
The proposed system would avoid repetition and duplication of work, inject clarity and focus into the Committee's line of questioning, and afford the representatives of the State party some comfort insofar as they could make adequate preparation for the pre-set questions. Предлагаемая система сводит на нет повторение и дублирование работы, добавляет четкость и сфокусированность вопросам Комитета и позволяет представителям государства-участника надлежащим образом подготовиться, поскольку вопросы заданы заранее.
That type of dialogue does not appear to be part of the United Nations Charter and is therefore better left to religious experts and appropriate representatives of religions. Как известно, диалог подобного рода Уставом не предусматривается, и поэтому его лучше оставить теологам и соответствующим представителям различных вероисповеданий.
Criminal procedure law accords persons remanded in custody and their defence counsel or legal representatives the right to appeal to a court against a procurator's decision to place them in custody. Уголовно-процессуальный закон предоставляет право арестованным лицам, их защитникам или законным представителям обжаловать в суд решение прокурора о заключении под стражу.
Persons deprived of their liberty may address written communications to the Commissioner or his representatives, in which case no restriction shall be placed on their right of correspondence. Лицо, лишенное свободы, может обратиться с письменным обращением к Уполномоченному или его представителям.
This issue should help for representatives of mass media to accreditate themselves foreward and to get all necessary materials for the working and covering of PhotoFair Kiev exhibition in press. Данный раздел призван помочь «пишущим» представителям СМИ заранее аккредитоваться и получить все необходимые материалы для работы и освещения выставки.
According to the investigation, Petrin had provided to the CIA representatives a piece of information comprising state secret when he had worked in the department of external church relations. По версии следствия Петрин, будучи сотрудником ОВЦС, передал представителям ЦРУ информацию, составляющую государственную тайну.
So I would like to give the floor to those two representatives and then we will see what we are going to do between now and the end of our meeting this morning. Итак, я хотела бы дать слово этим двум представителям, а затем мы рассмотрим наши будущие действия после закрытия этого утреннего заседания.
The people take voluntary and active part in running for election, nominating and voting representatives from different social strata into the governing bodies at all levels. Многие обращаются со своими проблемами и вопросами к своим представителям в связи с функционированием государственных органов.
It also recommended that the State accept the admission of representatives of the International Committee of the Red Cross to all types of detention facilities, particularly in areas of armed conflict. Он также рекомендовал открыть доступ представителям Международного комитета Красного Креста в места содержания под стражей всех видов, особенно в районах вооруженного конфликта70.
The time has come to have more representatives from central and eastern Europe in high-ranking posts in the United Nations. I believe we are ready to make history. Пришло время представителям Центральной и Восточной Европы занять высокие посты в Организации Объединенных Наций.
The arrangement would also enable the representatives of the regional groups who were due to take up officer posts to familiarize themselves with the issues which the Committee would be considering before it actually began its work. Кроме того, это позволит представителям региональных групп в Бюро непосредственно знакомиться с вопросами, которыми будет заниматься Комитет до начала его работы.
The President (spoke in Spanish): In accordance with the decision previously adopted, I shall now invite the representatives of three non-governmental organizations to make their statements. Председатель (говорит по-испански): В соответствии с ранее принятым решением я сейчас предоставлю слово представителям трех неправительственных организаций.
Awards and certificates of appreciation were presented or sent by SGAC to representatives of the United Nations, Austria and ESA in gratitude for three years of dedication, sponsorship and involvement in assisting and enhancing the participation of youth in space activities. Вновь избранным национальным и региональным представителям КСПКП, присутствовавшим на Симпозиуме, были выданы соответствующие свидетельства, которые должны способствовать успешному осуществлению их обязанностей.
The Working Party invited the secretariat, the representatives of France, Netherlands and Eurostat to prepare, for the next session, a draft of short designations at a 2 digit level. Рабочая группа предложила секретариату, представителям Нидерландов, Франции и Евростата подготовить для следующей сессии проект кратких двузначных обозначений.
The Zakarpattia provincial State television and radio company carries live transmissions from the places of worship of the various religions, thus providing equal opportunities for representatives of different confessions to have air time. Закарпатская ОГТРК готовит к эфиру прямые трансляции из храмов разных конфессий, предоставляя равные возможности представителям разных вероисповеданий для выхода в эфир.
Pursuant to article 52, paragraph 1, of the Act, parents/legal representatives have the right to choose a school offering a particular language of upbringing and instruction for their children. При этом право выбора образовательного учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит их родителям (законным представителям) (пункт 1 статьи 52 Закона).
5.1.1 The Kingdom of Swaziland as a traditional society has social structures that pay allegiance to the Monarch and to Chiefs as His Majesty's representatives at Chiefdom level. 5.1.1 Королевство Свазиленд как традиционное общество обладает социальными структурами, которые привержены монарху и вождям как представителям его Высочества на уровне территории под управлением вождя племени.
It is hoped that the round-table discussions will be conducive to a free exchange of ideas on those critical issues between the Ministers, heads of international organizations and representatives of major groups. Следует надеяться, что дискуссии «за круглым столом» позволят министрам, руководителям международных организаций и представителям основных групп свободно обмениваться идеями в отношении этих крайне важных вопросов.