Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителям

Примеры в контексте "Representatives - Представителям"

Примеры: Representatives - Представителям
Representatives of international organizations involved in this innovative type of assessment were invited to share their knowledge and experience. Представителям международных организаций, занимающихся этим инновационным типом оценки, было предложено поделиться их знаниями и опытом.
The President of the General Assembly at its sixtieth session invited the Permanent Representatives of Latvia and Yemen to co-chair the Open-ended Ad Hoc Working Group. Председатель Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии предложил постоянным представителям Латвии и Йемена сопредседательствовать в Специальной рабочей группе открытого состава.
Representatives from both the UNECE and OECD secretariats would be invited to participate. Участие в ее работе будет предложено принять представителям секретариатов ЕЭК ООН и ОЭСР.
Representatives were invited to be ready to take a decision at the March 2009 session. Представителям было предложено быть готовыми к принятию решения на сессии в марте 2009 года.
Representatives of non-governmental organizations and other relevant third parties should be entitled to submit additional information to the Secretariat. Представителям неправительственных организаций и другим соответствующим третьим сторонам должно быть предоставлено право представлять в Секретариат дополнительную информацию.
Representatives were invited to prepare proposals for the funding of DETA. К представителям была обращена просьба подготовить предложения в отношении финансирования БОУТ.
Representatives of UNECE Governments, gas companies and organizations will be invited to present their countries' gas industry operations and condition in 2012. Представителям правительств стран ЕЭК ООН, газовых компаний и организаций будет предложено представить информацию о работе газовой промышленности их стран и условиях в ней в 2012 году.
The letter also encourages Special Representatives and Special Envoys to cooperate and share information with other field missions in the region. В письме содержится также призыв к специальным представителям и специальным посланникам поддерживать сотрудничество и обмениваться информацией с другими полевыми миссиями в соответствующем регионе.
The audit issues raised with ICAC during the reporting period included handover arrangements for Representatives, remote monitoring of project activities and review of host country agreements. Среди вопросов, поднятых в КВПО в связи с ревизиями в течение отчетного периода, можно назвать соглашения о передаче дел представителям, дистанционный мониторинг проектной деятельности и пересмотр соглашений с принимающими странами.
Representatives of member countries, in turn, should communicate with relevant authorities of their respective countries on the latest outcomes of ANTAM. В свою очередь, представителям стран-членов следует поддерживать контакты с соответствующими органами в своих странах, информируя их о самых последних итогах деятельности АНТАМ.
Representatives of Parties are invited to prepare and present their national experiences in implementing monitoring and modelling activities under EMEP. Представителям Сторон предлагается подготовить и представить информацию об их национальном опыте в области осуществления мониторинга и разработки моделей в рамках программы ЕМЕП.
I therefore ask the Permanent Representatives of Serbia and Montenegro and of Croatia whether their Governments intend to cooperate with the Tribunal. Поэтому я задаю вопрос постоянным представителям Сербии и Черногории, а также Хорватии о том, намерены ли их правительства сотрудничать с Трибуналом.
Representatives of the visual media (TV and photo) should also contact the Accreditation Liaison Officer in the Villa. Представителям визуальных средств информации (телевидение и фотоагентства) следует также обращаться по этому вопросу к сотруднику связи по вопросам аккредитации в Вилле.
Representatives who wished to modify the final report were requested to inform the secretariat in writing before 14 September 2001. Представителям, желающим внести изменения в окончательный доклад, предлагается в письменном виде проинформировать об этом секретариат до 14 сентября 2001 года.
Representatives should meet periodically at the inter-agency level to: Их представителям следует периодически встречаться друг с другом на межучрежденческом уровне, с тем чтобы:
It intends to consider institutional changes that could be enacted to help the Special Representatives in Africa discharge their functions more efficiently and effectively. Она намерена рассмотреть организационные изменения, которые можно было бы внести для содействия специальным представителям в Африке в выполнении ими своих функций более действенно и эффективно.
Representatives from industry will be invited to participate in this workshop to give their feedback and proposals for improvement of the current Guidebook. В этом рабочем совещании будет предложено принять участие представителям промышленности, с тем чтобы они смогли высказать свои замечания и предложения в отношении совершенствования нынешнего Справочного руководства.
Representatives of donors and recipient countries of ongoing and planned activities under the mechanism will be invited to briefly present their experience. Представителям стран-доноров и стран-получателей, в которых осуществляется или планируется осуществление деятельности в рамках этого механизма, будет предложено кратко рассказать о своем опыте.
Representatives were reminded of the need to provide accurate information to UNODC through regular reporting mechanisms such as the annual reports questionnaire. В этой связи представителям было вновь указано на необходимость представлять ЮНОДК точную информацию с помощью таких механизмов регулярной отчетности, как вопросник к ежегодным докладам.
At the same time, I would like to express my appreciation for the statements made by the Permanent Representatives of the Central African Republic and Chad. Одновременно я хотел бы выразить признательность постоянным представителям Центральноафриканской Республики и Чада за их заявления.
Representatives should arrive at the session prepared to nominate such officers and regional focal points for the endorsement of the Conference towards the end of the week. Представителям следует прибыть на сессию, подготовившись выдвигать кандидатуры таких должностных лиц и региональных координаторов для утверждения их Конференцией ближе к концу недели.
Representatives of these projects will be invited to contribute to the project at specific times; Представителям этих проектов будет предложено содействовать выполнению проекта в соответствующие сроки;
In that regard, the Secretary-General or the Special Representatives should place more emphasis on the necessity to receive advice or guidance from the Council. В этом отношении Генеральному секретарю или его специальным представителям следует уделять больше внимания необходимости получать от Совета руководство или указания.
Representatives of regional organizations and mechanisms should be invited to attend the Committee's meetings; представителям региональных организаций и механизмов следует предлагать принимать участие в заседаниях Комитета;
Representatives of the international news agencies were prevented from seeing the injured in hospital so that they would not be able to determine the facts. Представителям международных информационных агентств не разрешили увидеться с пострадавшими в больнице, с тем чтобы они не смогли установить факты.