Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Admitted as an associate member of the Caribbean Community in 1991, the Territory of Turks and Caicos Islands has recently been considering upgrading its membership. Территория островов Теркс и Кайкос, принятая в качестве ассоциированного члена в Карибское сообщество в 1991 году, в последнее время рассматривает вопрос о повышении своего членского статуса.
These facilities, recently granted to Tunisia and Egypt, among others, have been very successful and many Italian companies have invested equity to establish joint ventures. Такие механизмы, введенные в последнее время, в числе прочих стран, в Тунисе и Египте, оказались весьма успешными, и многие итальянские компании вложили собственный капитал в создание совместных предприятий.
Genuine progress in arms control and disarmament negotiations is still far from a reality, even though we have recently noted some advances. Мы пока не добились реального прогресса в переговорах по вопросу о контроле над вооружениями и разоружению, даже несмотря на то, что в последнее время отмечались некоторые сдвиги.
ICS survey on oil regeneration technologies recently used by UNIDO to promote projects on remediation of oil-polluted sites; З. Проведение МЦННТ обследования по техно-логиям регенерации нефти, которые в последнее время использовала ЮНИДО для содействия реа-лизации проектов по восстановлению участков, загрязненных нефтью.
A representative of UNODC introduced the UNODC strategy, which had recently been developed within the ongoing United Nations management reform resulting from the 2005 World Summit Outcome. Представитель ЮНОДК изложил стратегию Управления, которая была разработана в последнее время в рамках реформы, проводимой в системе Организации Объединенных Наций в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года.
Demand management approaches have been recently introduced, yet are still rather limited to bear tangible fruit and to reflect on the overall water situation in the region. В последнее время были введены методы регулирования спроса, однако их все еще ограниченное использование не позволяет пока получить ощутимые результаты и слабо сказывается на общей ситуации с водой в регионе.
International workshops were jointly organized recently on urban air quality management, urban water management in Africa and energy in Africa. В последнее время были совместно проведены следующие международные практикумы: контроль за качеством воздуха в городах; управление водохозяйственной деятельностью в городах; и энергетика в Африке.
According to some sources, hundreds of people had recently been denounced by name for divisionism on a recent radio programme. По данным, полученным из некоторых источников, в одной из недавних радиопередач в так называемой раскольнической деятельности были в последнее время обвинены сотни людей.
The Chairman of the Sub-group III on certification against counterfeit nominated for this post in January 2001 underlined that this Sub-group recently revived its activities. Председатель Подгруппы III по сертификации в качестве средства борьбы с контрафакцией, назначенный на этот пост в январе 2001 года, подчеркнул, что эта Подгруппа в последнее время активизировала свою деятельность.
Although global attention has recently been focused more actively on poverty eradication targets and policies, older people still tend to be excluded from these policies and programmes. Хотя внимание в последнее время в международном масштабе в большей степени сосредоточено на достижении целевых показателей и осуществлении стратегий в области искоренения нищеты, пожилые люди по-прежнему, как правило, не охватываются этими стратегиями и программами.
Despite the statements of both countries on 24 and 25 May expressing support for the Qatar efforts to end the current situation, new tensions erupted recently. Несмотря на заявления обеих стран 24 и 25 мая, в которых выражалась поддержка усилий Катара, направленных на урегулирование нынешней ситуации, в последнее время напряженность вновь усилилась.
Decisions to place third world countries under sanctions have recently increased, despite the fact that such measures often result in heavy losses of civilian lives and property. В последнее время увеличилось число решений о введении санкций против стран третьего мира, несмотря на то, что подобные меры часто влекут за собой гибель огромного числа гражданских лиц и потере имущества.
In its policy and programme development, FAO has recently focused on the effect of HIV/AIDS on women and food security in rural areas. В рамках своей деятельности по разработке политики и программ ФАО в последнее время уделяет внимание последствиям ВИЧ/СПИДа для женщин и вопросам продовольственной безопасности в сельских районах.
A situation analysis of rail safety leads to the conclusion that recently the number of accidents, disasters and breakdowns has been declining annually. Анализ состояния дел по обеспечению безопасности движения железнодорожных составов позволяет отметить, что в последнее время количество катастроф, аварий и случаев брака в работе из года в год уменьшается.
The Council has recently done innovative work on sanctions issues, not least in developing mechanisms such as experts' panels and monitoring mechanisms. В последнее время Совет провел новаторскую работу по вопросам, связанным с санкциями, и не в последнюю очередь речь идет о разработке таких механизмов, как Группы экспертов и механизмы наблюдения.
They expressed concern about what they described as a significant increase in abductions recently and the considerable power wielded by the security forces. Они выразили озабоченность в связи с тем, что, по их мнению, в последнее время зафиксировано значительное увеличение числа похищений, а силы безопасности пользуются широкими полномочиями.
The WTO has recently focused on trade facilitation, placing it as a topic on the agenda of its Council for Trade in Goods. В последнее время ВТО уделяет в своей деятельности значительное внимание вопросам упрощения процедур торговли, и эта тема была включена в повестку дня ее Совета по торговле товарами.
It was noted that, in a disturbing development, the numbers of the armed groups had grown recently, and they appeared to be concentrating around Bujumbura. Было обращено внимание на одну тревожную тенденцию, заключающуюся в том, что в последнее время стала возрастать численность вооруженных групп, которые, по всей видимости, сосредоточиваются вокруг Бужумбуры.
Transport is also an important economic sector in the countries in transition, and has recently been a factor in opening up peripheral and isolated European countries. Кроме того, транспорт является важным экономическим сектором в странах с переходной экономикой, и в последнее время он способствует тому, что расположенные на периферии и изолированные европейские страны становятся открытыми.
The Division has recently made strides in the expansion of databases to better manage its work, but more could be done in this respect. В последнее время Отдел добился определенных подвижек в расширении баз данных для того, чтобы лучше управлять своей работой, однако он мог бы сделать еще больше в этом отношении.
OIOS audited UNHCR private sector fund-raising activities, which have intensified recently and generated an income of $14.6 million in 2000. УСВН провело ревизию деятельности УВКБ по сбору средств в частном секторе, которая в последнее время активизировалась и дала в 2000 году 14,6 млн. долл. США.
It is further noted that the report, and numerous reports of non-governmental organizations, confirm that married women have recently been sentenced to death by stoning for adultery. Также отмечается, что, судя по этому докладу и по многочисленным докладам неправительственных организаций, подтверждается, что за супружескую измену замужних женщин в последнее время приговаривали к смертной казни путем забрасывания камнями.
The sector has begun to grow recently, with more produce available for sale in Providenciales and the establishment of a new farmers' cooperative. В последнее время масштабы производства в этом секторе начали увеличиваться: возрос объем продукции, предлагаемой к продаже на острове Провиденсьялес, и был создан новый сельскохозяйственный кооператив.
In this respect, there is an element of progress: several countries have recently been recommended for graduation, indicating their success in development. Что касается последнего, то здесь наметился определенный прогресс: в последнее время несколько стран были рекомендованы для исключения из списка НРС, что говорит о достигнутых ими успехах в деле обеспечения своего развития.
However, there has recently been major growth in FDI from the Gulf, mainly for oil, tourism and property development. Вместе с тем в последнее время значительно увеличились ПИИ из стран Залива, главным образом в нефтяную промышленность, индустрию туризма и в развитие рынка недвижимости.