Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Special concerns regarding the Roma have recently begun to be considered seriously by the international community. В последнее время международное сообщество начало всерьез рассматривать особые проблемы, возникающие в связи с цыганами.
We welcome the major progress that has been made recently in this field. Мы с удовлетворением отмечаем серьезные успехи, достигнутые в последнее время в этой области.
In Kyrgyzstan, however, the Government has recently been considering joining the Green Card system that is applied in Europe. Однако правительство Кыргызстана в последнее время рассматривает возможность присоединения к европейской системе обязательного страхования «зеленая карта».
A number of developing and transition economies have recently strengthened their laws governing capital markets. Ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой в последнее время укрепили свое законодательство, регулирующие рынки капитала.
Work on the harmonization of individual vertical legislation has gained a momentum recently. В последнее время набирает темпы работа по согласованию отдельных вертикальных законодательных актов.
I would like to say a word on the security situation and the law enforcement initiatives recently taken. Хочу сказать несколько слов о ситуации в области безопасности и об осуществляемых в последнее время инициативах в сфере правоохранительной деятельности.
It has to be pointed out that the armed conflict in Somalia has escalated recently. Следует подчеркнуть, что в последнее время наблюдается эскалация вооруженного конфликта в Сомали.
According to reliable outside information, there had been seven cases recently of refoulement of Colombians by Venezuela. Согласно достоверным посторонним источникам информации, в последнее время зарегистрировано семь случаев высылки колумбийцев из Венесуэлы.
At the same time, transport and logistics services have recently experienced various developments that also have an impact on transit trade. В то же время в сфере транспортных и логистических услуг в последнее время произошли разного рода изменения, которые также оказывают влияние на транзитную торговлю.
Guidelines on the use of scientific advice in policy making have recently been revised and re-issued. В последнее время пересмотрены и изданы новые руководящие принципы, касающиеся использования научных консультаций, при принятии директивных решений.
These simple, practical and targeted projects have recently been undertaken in eastern Sudan, Rwanda, Afghanistan and Zimbabwe. Такие простые практически осуществимые и адресные программы были в последнее время предприняты в восточной части Судана, в Руанде, Афганистане и Зимбабве.
More attention has recently been given to the involvement of the system in the PRSP process. В последнее время больше внимания уделяется привлечению системы к процессу ДССН.
Therefore, we have done a great deal to promote it recently. Поэтому мы многое делаем в последнее время для содействия такому сотрудничеству.
Economic policy is mainly state-led and growth has recently seen a remarkable recovery. Экономическая политика в основном определяется государством, и в последнее время наблюдалось заметное оживление экономического роста.
Legal and institutional reform, in compliance with the Convention on the Rights of the Child, has advanced considerably recently. В последнее время существенный прогресс был достигнут в осуществлении правовой и институциональной реформы в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
Continental European countries, on the other hand, face a different problem and have recently started to accept differential reporting. С другой стороны, страны континентальной Европы сталкиваются с иной проблемой и в последнее время начали признавать необходимость различных требований к отчетности.
It also provided a great deal of information on the legislative and other measures recently taken by the transitional Government. Кроме того, правительство представило обширную информацию о законодательных и других мерах, принятых в последнее время переходным правительством.
The international computer network - the Internet - has recently started to be used for criminal purposes. В последнее время в преступных целях стала использоваться и международная компьютерная сеть "Интернет".
No new transport technologies have been introduced recently. В последнее время новых транспортных технологий не внедрялось.
This programme has been active for several years and recently has concentrated its attention on multi-ethnic and multi-cultural issues in Estonia. Эта программа осуществляется на протяжении уже ряда лет, и в последнее время Институт сосредоточил свое внимание на изучении межэтнических и межкультурных проблем в Эстонии.
There is currently much debate about the extent to which recently observed changes in climate can be attributed to human activities. В настоящее время ведутся широкие дискуссии о том, в какой степени отмечавшиеся в последнее время изменения климата могут быть обусловлены деятельностью человека.
Several intergovernmental initiatives have recently focused not only on promulgating standards for companies, but also on ways to enhance accountability for compliance. В последнее время внимание нескольких межправительственных инициатив сосредоточено не только на обнародовании норм для компаний, но также на путях усиления подотчетности в плане соблюдения требований.
The Secretary-General today gave us some optimistic information in saying that the number of conflicts in Africa has recently declined. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уже сегодня привел внушающую определенный оптимизм статистику снижения количества конфликтов на Африканском континенте в последнее время.
In Morocco, the UNITA presence seems to have weakened recently. Марокко присутствие УНИТА в последнее время, по всей вероятности, сократилось.
However, concerns about environmental impacts and land requirements for reservoirs have recently constrained multilateral assistance in hydropower development in developing countries. Вместе с тем в последнее время опасения по поводу экологических последствий и затопления территорий привели к ограничению многосторонней помощи в сфере развития гидроэнергетики в развивающихся странах.